Galų gale šia direktyva taip pat neketinama kištis į teisėtą valstybių narių interesą užkirsti kelią jų piliečiams vengti su profesijomis susijusių nacionalinių teisės aktų taikymo. | Lastly, this Directive is not intended to interfere with Member States' legitimate interest in preventing any of their citizens from evading enforcement of the national law relating to professions. |
Pirma, nors pats tokios kaip atliekant šį tyrimą svarstomos bendrosios įmonės buvimas nėra valstybės įsikišimo įrodymas, įstatuose yra numatyti mechanizmai, leidžiantys valstybei kištis. | Firstly, although the mere existence of a joint venture such as the one in the current investigation does not indicate State interference, the Articles of Association contain mechanisms that allow the State to interfere. |
Vokietija iš esmės laikosi nuomonės, kad Komisija neturi teisės kištis į federacijos ir federacinių žemių politinį sprendimą išlaikyti ir suskaitmeninti antžeminio transliavimo platformą. | As a matter of principle, the authorities take the view that the Commission has no right to interfere with the political decision of the Federal Government and the Länder (politische Entscheidung von Bund und Ländern) to maintain the terrestrial platform and to carry out its digitisation. |
Tačiau manoma, kad taikant šį kriterijų nuoroda į valstybę turėtų būti suprantama kaip nuoroda į valdžios institucijas, kurios veiksmingai kontroliuoja regioną, nepaisant to, ar jis yra pripažintas, ar ne, ir kurios turi galių kištis į bendrovės sprendimų priėmimo procesą. | However, it is considered that, for the purpose of this criterion, the reference to the State should be understood as the authorities effectively controlling the region, whether recognised or not, who have the capacity to interfere with the company's decision making processes. |
Dėl to pažymėtina, kad vadinamosios MR Padniestrės regiono valdžios institucijos akivaizdžiai gali kištis į bendrovės valdymą. | In this respect, it is noted that the so called authorities of the Transnistrian region of the RM are clearly in a position to interfere in the company’s management. |
Kitas eksportuotojas įrodinėjo, kad atsižvelgiantį į jo akcijų struktūrą, ypač tai, kad jis iš dalies priklauso valstybei, nebuvo galima daryti išvados, kad valstybė kišosi nustatant kainas ir kitas pardavimo sąlygas. | Another exporter argued that its shareholding structure, in particular the fact that it is partly State-owned, did not as such allow the conclusion that the State interfered in the setting of prices and other sales terms. |
Dėl ketvirtos bendrovės, kuriai suteiktas RER, Bendrijos pramonės atstovai tvirtino, kad valstybė kišosi į bendrovės darbo politiką, nes vietos administracija turėjo patvirtinti darbo sutartį. | Concerning a fourth company granted MET, the Community industry claimed that there was state interference in the labour policy of the company as the local administration approved the labour contract used. |
Pirma, jis neįrodė, kad yra nepriklausomas nuo valstybės kišimosi, inter alia, dėl to, kad Komunistų partija, kuri nebuvo bendrovės akcininke, kišosi į pagrindinius bendrovės sprendimus, ir organizacijos atsakomybė dėl pelno paskirstymo sprendimų liko neaiški (pirmas kriterijus). | Firstly, it did not demonstrate to be free from State interference, inter alia because the Communist party, which was not a shareholder, interfered in basic company decisions and the organisational responsibility for profit distribution decisions remained unclear (criterion one). |
Kadangi nagrinėjamosios bendrovės nepateikė įrodymų, kurių pakaktų siekiant išsklaidyti abejones dėl didelio valstybės kišimosi priimant valdymo sprendimus, nustatyta, kad valstybė kišosi į šios bendrovių grupės veiklą ir ją kontroliavo. | As the companies concerned failed to present evidence that could be considered sufficient to remove doubts of significant State interference in management decisions, it was determined that this group of companies was under significant State control and interference. |
Kaip nurodyta, atsižvelgiant į kitus faktus buvo padaryta išvada, kad valstybė toliau kišosi. | As demonstrated above, other elements led to the conclusion that on balance there was significant state interference. |