Get a Lithuanian Tutor
to take a rest
Jis turi galią tik nuo saulėlydžio iki saulėtekio. Dienos valandomis jis turi ilsėtis žemėje, kurioje buvo palaidotas.
During the hours of the day, it must rest in the earth in which it was buried.
Dėžes žemės, pakankamai dideles, kad galėtų jose ilsėtis.
Boxes of earth large enough for him to rest in.
Žinodamas, kad dieną vampyras turi ilsėtis gimtojoje žemėje, esu tikras, kad Drakula – ne legenda, o nemirėlis, kurio gyvenimas nenatūraliai prailgintas.
And knowing that a vampire must rest by day in his native soil, I am convinced that this Dracula is no legend but an undead creature whose life has been unnaturally prolonged.
Tu jau pakariavai, dabar tau reikia ilsėtis, mokytis.
You've done your fighting. Rest up, go back to school.
Aš ilsiuosi.
l am resting.
Na, žinai, tiesiog ilsiuosi, sėdžiu, surūkau cigaretę.
You know, I just relax, sit around, maybe have a cigarette.
Aš tik ilsiuosi.
I'm just resting.
Kodel sedi ir ilsiesi, kai mes taip arti tikslo?
Why are you sitting there resting when we're so near the end? ! Come on, let's go!
Ilsiesi nužudymo vieoje?
Relaxing at a murder scene?
Per karą ilsisi tas, iš kurio maža naudos.
Whoever's of use doesn't rest up in wartime.
Dar susitiksime ten, kur ilsisi valdovas Šingenas.
We will meet again where Lord Shingen is.
Jūsų žmona ilsisi.
Mr President. Your wife is resting comfortably for the moment.
Čia ilsisi mano protėviai.
My ancestors lie here.
Mes kirtome lazdynų pievą, dabar ilsimės prie Kunemano uolų.
We have crossed the hazel meadow, and are now taking rest at the Cliffs of Kuneman.
Mes ilsimės.
We're fixing the tire.
Bet kai ilsėjausi ten, pasaulis neskambėjo kaip ta pati vieta kurią palikau bet kažkaip kitaip.
But as I lay there, the world didn't sound like the place I had left but something different.
Aš taip ilgai ilsėjausi, kad pamačiau baltą šviesą.
I was relaxing so much I saw a white light.
"Tuo tarpu Tabitos lygumose ilsėjosi Francina.
"Meanwhile, on the Plains of Tabitha, Francine rested."
Jis ilsėjosi truputi?
He rested a bit?
Tau reikia pailsėti. Jau ilgai ilsėjomės.
We must ride, like thundering waves under battle flag of my father.
Ką tik ilsėjotės 3 savaites.
You just had three weeks on your back.
-Ir ilsėsiuosi - Kai vėl būsiu žmogumi
When I'm human again
Ilsėsiuosi ramybėje.
May l rest in peace.
Kol tu ilsėsiesi, mudu su Lorein prižiūrėsime viską.
Why don't you get some rest. - Lorraine and I'll watch over things for a bit.
lr lai ilgiau neužgiedos gaidys, kai su manim ilsėsis raštvedys!
But were the day come, l should wish it dark till I were couching the doctor's clerk.
Ačiū už jūsų laiką. Teismas ilsėsis iki pirmadienio.
Thank you for your time.
Jei aš nužudysiu sesę, ji ilsėsis ramybėje?
If I kill my sister, she will be at peace?
Tavo žmona ir vaikas ramiai ilsėsis, žinodami, kad tu jiems atkeršyjai.
Your wife and child shall rest well knowing that you have avenged them.
Dabar mes ilsėsimės.
No. We will rest now.
Ar mes čia ilsėsimės?
Do we rest here?
Mes ilsėsimės.
- We relax.
O tu čia pabūk. Ilsėkis.
You stay here and rest up.
Ir ilsėkis, tuoj grįšiu.
Take a rest. I'll be right back.
Ilsėkis, Neo.
Rest, Neo.
Ilsėkis.
Get some rest.
Vaikinai, ilsėkitės.
You fellas get some rest.
Valgykit ir ilsėkitės.
Eat and rest.
Ilsėkitės!
Rest!