Taikydama pranešimą dėl baudų neskyrimo ar sumažinimo kartelių atvejais, Komisija pažeidžia gero administravimo ir vienodo požiūrio principus, kai ji užtikrina, kad viena iš bendradarbiaujančių įmonių bus perspėta, jei kitos įmonės bandytų ją aplenkti bendradarbiavimo srityje, net jei ši garantija vėliau ir nebuvo iš tiesų įgyvendinta. | Within the framework of the application of the Notice on the nonimposition or reduction of fines in cartel cases, the Commission fails to have regard to the principles of sound administration and equal treatment when it provides one of the cooperating undertakings with an assurance that it will be warned if other undertakings attempt to overtake it in relation to cooperation, even if that assurance is not in fact subsequently implemented. |
Darytina išvada, kad, viena vertus, 1998 m. lapkričio 9 d. Komisija aiškiai parodė savo ketinimą bendradarbiaujančioms įmonėms, konkrečiai Hoechst, neatskleisti, jog kitos įmonės į jos tarnybas kreipėsi, kad būtų atleistos nuo baudos, nors, kita vertus, 1998 m. lapkričio 13 d., t. y. praėjus kelioms dienoms, ji Chisso užtikrino, kad ši bus perspėta, jei kitos įmonės bandytų ją aplenkti bendradarbiavimo srityje. | It follows, first, that on 9 November 1998 the Commission clearly displayed its intention not to disclose to the cooperating undertakings, in particular to Hoechst, the fact that other undertakings had approached its services in order to obtain immunity from a fine when, on 13 November 1998, that is to say, some days later, it assured Chisso that it would be warned if other undertakings attempted to overtake it in relation to cooperation. |
Šioje byloje dėl šio sprendimo 128–144 punktuose nurodytų priežasčių Hoechst pateikti argumentai dėl gero administravimo ir vienodo požiūrio principų pažeidimo buvo atmesti tiek, kiek jie nėra susiję su tuo, kad per 1998 m. lapkričio 13 d. susitikimą Chisso buvo užtikrinta, jog ji bus perspėta, jei kita įmonė bandytų ją aplenkti pagal 1996 m. Pranešimą dėl bendradarbiavimo. | In the present case, for the reasons set out at paragraphs 128 to 144 above, the arguments put forward by Hoechst concerning a breach of the principles of sound administration and equal treatment were rejected, save as regards the assurance given to Chisso at the meeting of 13 November 1998 that it would be warned if another undertaking attempted to overtake it in the context of the 1996 Leniency Notice. |
Jis, puikiai mane pažindamas, turėjo suprasti, kad jei tik bus tarpas, aš bandysiu jį aplenkti. | And knowing me like he does know, he must realize that if there was a gap, I was gonna try to overtake him. Okay. |
Mėginau aplenkti Seną... | I tried to overtake Senna. It was... |