Get an Italian Tutor
to decimate
Beh, lo hai appena definito uno stronzo. E' uno stronzo perche' e' disposto a decimare una societa' soltanto per mettersi dei soldi in tasca.
He's an asshole because he's willing to decimate a company just to put some money in his pocket.
Devi decimare i suoi uomini... radere al suolo Philadelphia.
You gotta decimate his men, burn Philly to the ground.
E' esattamente il motivo per cui dovremmo salire sullo shuttle e usarne gli armamenti per decimare quei droidi.
Which is precisely why we should get aboard that shuttle and use the weapon systems to decimate those droids.
I cinesi possiedono quote considerevoli del nostro debito pubblico, quanto basta per decimare la nostra economia, e senza aver bisogno di ricorrere alle armi.
The Chinese own enough of our national debt to decimate our economy, and all without firing a shot.
Le mie armi hanno abbastanza forza distruttiva da decimare qualsiasi potenza ostile sulla Terra.
My weapons contain enough destructive power to decimate every hostile capital on Earth.
Ascolta, feci una promessa a me stesso quando avevo 11 anni e la salmonella decimo' tutta la famiglia di mio padre in occasione della Caccia alle uova di Pasqua annuale.
Listen, I made a promise to myself when I was 11 years old and salmonella decimated my father's entire side of the family at the annual Easter egg hunt.
Firmate la resa o decimo questa città!
Sign the surrender, or I will decimate this town!
Il sistema nervoso autonomo controlla tutte le funzioni corporee, e far cessare la sua attivita' e' uno dei modi con cui la rabbia decima le sue vittime.
The autonomic nervous system controls all the functions of the body, and shutting it down is one of the ways rabies decimates its victims.
Ora come ora, la peste delle streghe decima i nostri nemici ma non puo' nuocere quelli che possiedono sangue di strega.
At this very moment, the witch pox decimates our enemies but cannot touch those of witch blood.
Che facciamo, li decimiamo?
Shall we decimate them?
Chiaro indice che non spariamo, distruggiamo, o decimiamo un singolo ostaggio.
Clearly indicating that we did not shoot, kill, destroy, or decimate one single hostage.
Suona bene pero', bella parola... "decimiamo".
That sounds good, nice word, decimate.
- L'attentato del Volo 197 ha decimato la mia famiglia.
- The bombing of Flight 197 decimated my family.
- Persona che forse dovrei contattare dato che avete decimato meta' foresta pluviale stampando questi volantini.
Which maybe I should contact since you decimated half a rainforest printing these fliers.
- Quando Clinton e Cornwallis avanzeranno, avro' decimato la retroguardia.
By the time Clinton and Cornwallis bring up their columns, I'll have decimated their rear.
A parte il fatto che mi hai impedito di sbattermi una fata e che sto per perdere la mia corona in battaglia, grazie al mio esercito che è stato decimato?
Apart from the fact that you blocked me from banging a fairy, and I'm about to go lose my crown in battle, thanks to my army being decimated?
Abbiamo appena affrontato la peste, che ha decimato la popolazione del Paese.
We just came through a plague that decimated the region's populace.
Ad Est, le armate naziste, dopo Stalingrado, sono spinte fuori dei confini russi, decimate e costrette ad una rovinosa ritirata attraverso l'Ucraina e la Polonia.
On the eastern front. After the Stalingrad defeat, the German army is driven out of Russia after being decimated and compelled to a shameful retreat through Ukraine and Poland.
Dodici mesi ad allattare me le hanno completamente decimate.
Twelve months of breast feeding a child has completely decimated my breasts.
E' fuor di dubbio che in questo momento l'Agenzia sia altamente danneggiata, le sue alte sfere siano decimate e la sua reputazione sia in frantumi.
It's beyond argument that the Agency is now crippled... its managerial ranks decimated, and its reputation in tatters.
Le nostre linee sono state decimate, solo voi potete consegnarla.
Our ranks have been decimated. You must deliver her.
Le poche colture che abbiamo saranno decimate.
The few crops we have left will be decimated.
Un altro agente della linea di sangue del faso ego fu Hernando Cortes che decimò il popolo Azteco e depredò le loro risorse minerarie.
Another agent of the false-ego bloodline was Hernando Cortes who decimated the Aztec tribe and plundered their mineral resources.
Altrimenti, i Teutoni decimeranno noi russi
Otherwise the Germans will decimate the Russian people.
E dovendo fare spazio per loro, ha intenzione di usare un'arma biologica, un virus a cui loro sono immuni, ma che decimerebbe la popolazione umana.
And in order to make room for them, she intends to employ a bio weapon, a virus that they're immune to, but it would decimate the human population.
Almeno ora sappiamo che cos'è, che stà decimando gli alligatori.
Well, at least we know now what's decimating the 'gator population.
Atrocità commesse ogni giorno, mentre il suo impero si espandeva. invadendo, conquistando e decimando.
Atrocities were committed every day as he expanded his empire, invading, conquering, decimating.
Della gente disumanizzo' altra gente, la perseguito', ne spedirono molti a morire, decimando intere famiglie.
People dehumanized other people, persecuted them, sent many of them to their deaths, decimating entire families.
I pitoni stanno decimando gli alligatori, i tacchini selvatici, i cinghiali.
The pythons are decimating the 'gator population.
La pesca intensiva sta decimando le varie specie.
Overfishing is decimating one species after another.