Get a Hungarian Tutor
to curse
A betegek babákat készítenek azokról, akiket meg akarnak átkozni.
The inmates make dolls to look like people that they want to curse.
Azon merengek, vajon mikor kezdi el átkozni felmenőit.
I wonder how long it will take him to curse his lineage.
Ha nem hagyod abba a panaszkodást az istenek el fogják átkozni az összes karakteredet gonosz herpesszel!
If you don't stop complaining, the gods of -- are going to curse all your characters with a case of evil herpes!
Jõ a nap, midõn elhívnál, hogy segítsek átkozni e poros varangyot.
The day will come to curse this venomous bunch-back'd toad.
Meg akarod átkozni az ételemet is?
You want to curse my meals as well?
A barátom vagy és átkozol engem!
Say it again... You're my friend and you curse me!
Miért átkozol engem?
Why must you curse me?
Nem sokra mész azzal, ha átkozol.
It will do you no good to curse me.
"Egy világban, ahol anyák és nővérek nem áldanak hanem átkoznak." "Kitörök az összes szabály bilincséből ami ehhez a világhoz tartozik."
ln a world where mothers and sisters are not a blessing but a curse l will break all shackles of rules belonging to this world
"Nagy néppé teszlek, áldom azokat, akik áldanak titeket, és akik átkoznak titeket, átkozni fogom."
"I will make you into a great nation. "I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse."
"áldjátok azokat, a kik titeket átkoznak,"
"Bless them that curse you"
"áldjátok azokat, kik titeket átkoznak, imádkozzatok azokért, kik háborgatnak!"
"bless those who curse you and pray for those who spitefully use you."
Szeressétek az ellenségeiteket, áldjátok, akik átkoznak benneteket, tegyetek jót azokkal, akik gyűlölnek benneteket.
Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you.
22 éve átkozom őt azért, hogy kimentett.
For 22 years after that, I cursed him for saving me.
A tudással átkozom meg, Jack Randall.
I curse you with knowledge, Jack Randall.
Ha száműznek minket, ezer év szárazsággal átkozom meg magukat.
If you banish us, you shall be cursed with a thousand-year drought.
Minden nap... ezerszer átkozom az eget, amiért hagyta, hogy így találkozzunk!
Every day... I curse heaven thousands of times for letting us meet like this!
Most már átkozom a holló tüzét, amit meggyűlöltettél, amit elégettettél.
♪ so now I curse ♪ ♪ that raven's fire ♪ ♪ you made me hate ♪
Ha hazudsz, akkor azzal a saját szerelmi életedet átkozod meg.
And if you lie, you curse yourself to a life of bad lovers.
Lehet, hogy átkozod azért, amit tett vagy nem tett, mióta Jimmy meghalt, viszont megmentett magadtól, azzal, hogy ott volt veled.
Now, you know, you may curse what he's done or not done since Jimmy died, but he saved you from yourself just by being there.
És most átkozod a napot, amikor találkoztál velem.
Now you curse the day that you ever met me.
És te átkozod lzumo harcost?
And you curse Squire Izumo? Fine!
Csak mert egy rohadt állásom van, amit utálok egy családom, akik nem tisztelnek és egy egész város átkozza a napot, mikor megszülettem?
Just because I have a stinking job that I hate, a family that doesn't respect me, a whole city that curses the day I was born.
Ha egy olyan csajt akarok látni, akinek forog a feje miközben hány és Istent átkozza, akkor Roxanne 30. születésnapi buliját nézném meg videón.
If I wanted to see a girl's head spin around while she projectile vomits and curses God, I would watch... Both: Roxanne's 30th birthday video, yeah.
Isten azután átkozza meg Ádámot és Évát, miután esznek a tudás fájáról. És mivel is átkozza meg őket?
God curses adam and eve after they eat of The tree of knowledge, and what does he curse them with?
Nem vagyok biztos benne, hogy akarom, hogy férjhez adjon egy olyan pap, aki tudósokat üt meg átkozza az egyháztagjait.
I'm not sure I want to be married by a man who punches scientists and curses his parishioners.
Rómát és annak levegőjét átkozza.
He curses Rome and its air,
Azt kérik, ne átkozzuk a sorsot.
They ask us not to curse fate.
Miért nem iszunk egyet a bárban, és átkozzuk meg a szörnyű párt?
Why don't we all get a huge drink in a bar and curse them?
Második természetünk, hogy a hibáinkat átkozzuk, és egyszerűbbnek éreznénk az életünket nélkülük.
It's second nature to curse our flaws, and we do convince ourselves that life would be easier without them.
És nem tehetünk mást, mint Istent átkozzuk.
And there is nothing you can do but curse God.
Kérlek átkozzátok meg Jumongot... és szabadítsátok fel Puyot a szenvedéseiből.
Please curse EmperorJumong... and free Puyo of all our sufferings.
Ne átkozzátok egymást.
Don't curse at each other.
Zokoghattok, ahogy meghalnak, és átkozzátok az isteneteket, ahogy felkelnek halálukból, hogy elharapják a torkotokat, az én parancsomra!
Weep as they die and curse your God as they rise from the dead to rip open your throats at my command!
A Biblia azt mondja "Isten nevét szádra ne vedd!" Viccesnek találom, hogy nem Allahot vagy Mohamedet, hanem Jézust átkozzák a beszélgetések folyamán.
The Bible says 'You shall not take the name of the Lord in vain.' (Shouting) What I find humorous is you will not curse Allah or Muhammad but Jesus is in every one of your conversations.
A francia katonák édesanyjai nem tudták leplezni undorukat, és arra kérték Istent, hogy átkozzák meg őket.
'The mothers of French soldiers looked on with disgust 'and begged God to curse them.'
Akkor megyek. Nem akarom, hogy gyerekeitek átkozzák a nevem.
I should go then.I don't want your children to curse my name.
Az írek és a feketék még mindig átkozzák egymást.
The Irish and blacks still curse at each other and, what, you want to put on a public spectacle,
Ennek a kegyetlen hőhullámnak a ködében Boston lakői átkozzák az elviselhetetlen hőséget ... De egy valaki hűvösben van... Hűvösben, de a saját rémes gépezeteinek börtönében.
In the middle of this cruel one heat wave the inhabitants of Lost they curse his unbearable earth while a single man he remains night watchman night watchman but prisoner of its own ones desperate tools.
- Amikor meghalt, átkoztam az Istent.
When he died, I cursed God.
Ami nekem kell az információ, a legsötétebb sötét sámánokról hogy ki tudjam találni, ki átkoztam meg Nadia-t.
What I need is information on the darkest of the dark shamans so that I can figure out who cursed Nadia.
Azt hiszi, hogy én átkoztam meg...
If he thought I was cursed before...
Be kell valjam, hogy soha nem átkoztam úgy a Reiju létezését vagy az embereket, akik engem elárultak, mint azt a pillanatot.
I must confess, I never cursed the existence of Command seals, ...nor anyone who had betrayed me, as much as I did that day.
Fenyegetett, de kegyes volt a tenger, ok nélkül átkoztam.
Though the seas threaten, they are merciful l have cursed them without cause
Ezúttal kit átkoztál meg?
Who have you cursed now?
! Ez egy sötét és félelmetes hely, de nem átkozott vagy szellemjárta vagy bármi hasonló.
It's a dark and scary place, but it's not cursed or haunted or anything like that.
"Az átkozott vére"? Vagyis Joe Corbin vére?
"The blood of the cursed," as in Joe Corbin's blood?
"Ha a csomó megkötését meg nem bánja, átkozott legyen az ő szeme, az ő szája, az ő szíve, az ő gyomra,
"Unless he repent him of tying such knots, may he be cursed in his eye, in his mouth, in his heart, in his stomach,
"Sőt, légy átkozott;
"Nay, cursed be thou:
"a Pryde család férfiúi vérvonala örökre átkozott lett."
"rendering the male line of the Prydes for ever accursed."
A történeteim csak egyszerű mélázások egy alázatos embertől, akit túl sok képzelettel átkoztak meg...
My stories are but the simple musings of a humble man cursed with too much imagination...
Akik eddig átkoztak, mostantól hálával tartoznak nekünk.
That those who cursed us will have to thank us for the rest of time.
Az a férfi, akit Minótaurosszá átkoztak...
The man who was cursed to become the Minotaur.
Csak sötét mágiával átkoztak meg.
I was just cursed with dark magic.
De egy újabb katonát átkoztak meg.
But another soldier has been cursed. Help us.
Az elmúlt három évben... átkoztad mindenki nevét akit felelősnek éreztél... a fiad halálában.
For the past three years you've cursed the names of all those you thought were responsible ...for the death of your son.
"Míg létéért átkozta őt"
And cursed him for his life
- Mindkettőt halálra átkozta.
She's cursed them both to die.
A bácsikádat igen szeszélyes természettel átkozta meg a sors, de a szíve mélyén, a legnemesebb ember.
Your uncle has been cursed with a volatile nature, but deep down in his heart, he is the best of men.
A lány saját magát átkozta el...
She cursed herself...
A pap szerint nincs értelme eltemetni egy olyan embert, aki egész életében átkozta őket.
We're all here. The priest says there's no sense to a funeral for a man who cursed priests to the end.
A boszik átkozták meg a farkasokat, az emberek ölbe tett kézzel ültek, szóval igazából mindenki megérdemli a halált.
And the witches cursed the wolves, while the humans stood back and let it all happen. So when you think about it, everyone here deserves to die. Are approaching a point?
A cigányok azért átkozták meg hogy érezze mindazok szenvedését, akiket megölt.
The Gypsies cursed him with a soul so he'd feel remorse to make him suffer for all the people he slaughtered.
A katonák küszködtek a feladattal és átkozták a rettentő meleget.
The soldiers slogged away in the quarry and cursed the awful heat.
De ez nem tartott sokáig, mert 1905-ben, miután tíz évig üldözték és átkozták,
But that didn't last long, because in 1905, After being hounded and cursed at for ten years,
Látva őt, ahogy mutogattak rá, leköpték és átkozták... A mi Yeon Woonk nem élhet ilyen nyomorúságos életet az utca közepén.
Seeing her being pointed at, being spit and cursed at in the middle of the street, our Yeon U, wouldn't be living that type of miserable life, right?
Ha nem tennéd, átkozná a neved!
- "he would curse your name."
Ki átkozná meg Nadia-t, úgy értem miért tenne ilyet bárki...
Who would curse Nadia, I mean, why would anybody--
Dong Ha korábban azt mondta, angolul átkozzam el.
Earlier, Mr. Dong Ha said to curse in English.
Mit tegyek... átkozzam a tüzet?
So what should I do - curse the fire?
Nem, maga azért van itt, hogy átkozzam a napot, mikor apám spermái táncba hívták anyám petesejtjét.
No, you're here to make me curse the day my father's sperm asked my mama's egg if it could have this dance.
Az erőddel átkozd meg azokat kiknek nevei itt vannak ezen a papíron.
With your strength curse those whose names are on this pad
Aztán ne átkozd magad,
Don't curse yourself later..
Használd a gyertyát, átkozd meg a szívet, és aztán... jön a trükkös rész.
Use the candle, curse the heart, and then... here comes the tricky part.
Készítsd a ruhád, átkozd az Isteneket!
Rend your garments, curse the heavens.
Mikor találkozol vele, átkozd meg!
When you meet that guy, curse him out, too.
Nem tudom, kit átkozzak el.
l don't know whom to curse
De sose becsmérelj vagy átkozz el engem.
But never abuse or curse me.
Ha akarod, átkozz engem, mondhatod, hogy nincs semmi jogom, teljes jogod van mérgesnek lenni.
You can curse at me if you want. You can say I have no right and get angry all you want.
Ha nem hagyjuk ott Asgardot és apánk nem átkozz meg minket.
If we hadn't left Asgard, and father hadn't cursed us.
Meg ne átkozz!
Don't you curse me.
Ne átkozz el.
Don't curse me.
Igen, de attól tartok, hogy ehhez talán valaki mást meg kell átkoznia.
Yes, but I'm afraid in order to do that, we may need Shota to curse someone else.
Miért kell örökké átkoznia?
Why is it you must forever seek to curse me?
A köröm egy Afrikai sámán átkozó körme.
That nail is an African shaman's cursing nail.