Get a French Tutor
to tattoo
"Je vais me faire tatouer." "Même pas vrai !"
I'm going to get a tattoo.
"On vous montre à tatouer." Non.
"Let us teach you tattooing. " No.
"Se faire tatouer." Ton ambition s'arrête là ?
"Get a tattoo." Is that the sum of your ambition?
(Off) "On s'est fait tatouer tous les deux une bague."
We each got a ring tattooed. Very pretty.
- De me faire tatouer ?
- The tattoo?
" J'ai vu un homme sortir de l'océan portant un casque de plongée comme dans Jules Verne, un slip de bain et avec "Freck" tatoué sur le front."
"I saw a man rise from the ocean wearing a Jules Verne diving helmet, speedo, and the name 'Freck' tattooed on his forehead."
"Johnny" tatoué sur le derrière.
"Johnny" tattooed on my butt.
- Alors pourquoi votre nom est-il tatoué sur son dos ?
- Then why is your name tattooed on her back?
- C'est tatoué sur ma hanche !
Then why did I get it tattooed on my hip?
- Ce mec, avait-il un... trèfle tatoué sur son cou ?
- This guy, did he have a... Shamrock tattooed on his neck?
Blake, tatoue un joueur!
Blake, tattoo somebody!
C'est ce que j'ai dit jusqu'à ce que le père d'Angela m'assomme et me tatoue.
That's what I said until Angela's father knocked me out and tattooed me.
Des clubs où on se tatoue l'intérieur du crâne.
Nice, respectable, tattoo clubs.
Elle se tatoue la taille à chaque fois qu'elle fait un gros coup.
Ev tattoos her waist every time she pulls a high-roller trick.
Elle voulait que je lui tatoue un motif qui choquerait les gens.
She wanted me to tattoo her with something that would scare others simply away.
Ne tatouez pas mon papa !
Don't tattoo my dad!
Quand vous tatouez
While tattooing...
tatouez-le !
do tattoo him!
Tu crois que tu peux me ramener juste en tatouant la même fleur?
You think you can bring me back just by tattooing the same flower?