"Ceci doit vous soulager. | "This should relieve you. |
"Je voudrais prendre ta place pour te soulager." Ca vous va ? | "I want to take your place to relieve yourself. "okay? |
"On ne torture pas pour soulager sa colère. | " One does not torture pas to relieve its col¨¨re. |
"Pour soulager "l'enfant des gaz dans son estomac, | "To relieve gas on child's stomach, |
"afin de soulager l'estomac." J'ai l'impression de faire une pub. | "...to relieve fullness and pressure." I feel like a commercial. |
" Il ne faut pas se laisser décourager !" Je ne peux pas vous dire à quel point je suis soulagé- | I can't tell you how relieved that makes me feel, so... |
"'J'ai oublié tout mon texte.' On a éclaté de rire. Il n'était pas fâché, mais soulagé que ce ne soit pas sa mémoire qui défaillait." | "'I can't remember a single line.' We all broke up, and he wasn't even mad, just relieved that his memory wasn't faiIing." |
"Le prêtre errant "se sentit grandement soulagé. | The wandering priest felt greatly relieved. |
(murmure soulagé) | (relieved murmuring) |
(rire soulagé) | (relieved laughter) |
"Pa_ois la vie nous soulage" | "Sometimes life relieves us" |
- C'est cela qui vous soulage. | - So that's why you're so relieved. |
- De toutes façons, çà me soulage. | - In many ways, I'm relieved. |
- Ça me soulage. | I'm a bit relieved. |
. - Ça soulage la pression. | - It relieves the pressure. |
- Vous me soulagez. | - You relieve me. |
Denise, soulagez l'ambre. | (Man) Denise, relieve amber. |
L'argent leur pèse, soulagez-les. | The money's weighing them down, so relieve them of it. |
Les Nègres là est toujours disposé à soulagez-vous de vos marchandises. | The negroes there are always willing to relieve you of your goods. |
Au début, je craignais que les sorcières réussissent à l'obtenir, mais en considérant que leur dernière tentative s'est finie avec moi soulageant un homme plutôt grand, tatoué sur ses mains, j'ai commencé à me demander si le voleur n'était pas proche de moi. | At first, I feared the witches had succeeded in their efforts to obtain it, but considering their last attempt ended with me relieving a rather large, tattooed gentleman of his hands, I began to wonder if the thief wasn't a bit closer to home. |
Il y a un jeune homme se soulageant au premier plan, mais là au second plan... | There is a young man relieving himself in the foreground, but there, in the background... |
On se demande pardon en famille, entre amis, entre étrangers, soulageant son âme du remords et du ressentiment. | We apologize with family, friends, between foreign relieving his soul remorse and resentment. |
Oui, au moment où il a commencé à prendre ces très longues douches, en soulageant son anxiété d'une manière nettement plus évidente. | Right around the time he started taking those long showers and relieving his anxiety in a more direct way. |
Un officier des équipages a été surpris se soulageant en public. | A chief warrant officer was caught relieving himself in public. |