- Il ose nous sermonner sur l'Évangile ! | - How dare he lecture us on the gospel! |
- Merci bien. - Je veux dire, je ne suis pas du genre à sermonner ou quoi car je ferai n'importe quoi pour fouiller le caleçon d'un beau morceau de chair fraîche. | I mean, I'm not one to like, you know,... lecture or anything... 'cause I'll do just about anything to get into... the pants of some hot little young thing. |
- Vous venez me sermonner, Mike ? | - Did you come in here to lecture me, Mike? |
Allez-vous me sermonner pour que je la raccompagne tôt ? | Give me a paternal lecture on bringing Thea home early? |
Alors je vais sermonner les filles sur leurs manières. | Then I will give a lecture to the girls on their manners. |
Elle m'a sermonné toute la montée dans l'ascenseur, m'a suivi jusqu'à ma porte... | She lectured me the entire elevator ride, followed me to my door... |
J'en ai assez d'être sermonné ! | Why? Do I still need to be lectured? |
Je ne vais pas être sermonné par un homme qui a raté mon récital de ballet parce qu'il était occupé à corrompre une aide législative | I am not gonna be lectured by a man who missed my ballet recital because he was busy filibustering a legislative aide. |
Je refuse d'être sermonné, chez moi, par un pompeux abruti qui n'a pas idée des risques que nous prenons chaque jour pour garantir sa sécurité. | I'm not gonna stand here in my apartment and be lectured by some pompous jackass who has no idea of the risks that we take every day to keep him safe. |
Maman a dû te le dire, elle l'a sermonné aujourd'hui. | You must have heard from Mother She lectured my man today |
- Ne me sermonne pas. | Don't lecture me, kal. |
Ce qui se passe en ce moment-même c'est que mon drogué de frère me sermonne alors qu'il vit au sous-sol de chez maman à trente ans et il me dit que je comprends rien à l'univers ! | What's happening right now is that I'm getting lectured by my pothead brother who lives in our mom's basement at 30 years old about how I don't understand the universe! |
Il m'ignore, donc la seule façon d'avoir des nouvelles est d'appeler ma mère, qui me sermonne car je dois appeler mon frère, donc je dois raccrocher avant de savoir comment il va. | Actually, I called and e-mailed. He's ignoring me, so the only way I can find out how he's doing is to call my mother, who lectures me on how I should call my brother, which means I have to get off the phone before I find out how he's doing. |
Je me sermonne, je m'imagine le disant à haute voix à toi et Mark. | Giving lectures to myself, saying it out loud to you and to Mark. |
Je n'ai pas besoin qu'on me sermonne, Lester. | I don't need a lecture from you, Lester. |
- Me sermonnez pas avec votre empathie. | - Don't lecture me on empathy. |
En retour, vous me sermonnez avec des platitudes moralisatrices. | And in return, you do nothing but lecture me with sanctimonious platitudes. |
Ne - Ne me sermonnez plus jamais à propos de souffrance. | You-- you do not lecture me on suffering ever. |
Ne me sermonnez pas, Francisco. | Don't lecture me, Francisco. |
Ne me sermonnez pas, Helena. | Don't lecture me, Helena. |
Je me suis imaginé Burt rouge et content de lui, faisant claquer ses bretelles en me sermonnant... | I've been sitting there, imagining Burt red-faced, all puffed up, snapping his suspenders at me, lecturing me about-- |