Get a French Tutor
to do
"que ferait Juliette pour se sentir mieux ?"
"what would Juliette do to make herself feel better?"
# envoyez un chèque pour qu'un setter puisse se sentir mieux # # allez , faites un don # # et sauver un dalmatien qui a des convulsions #
¶ send a check in the letter to make a setter feel better ¶ ¶ come on, make a donation ¶ ¶ and save a shaky dalmatian ¶
- Avec 400 hectares, on arrive à se sentir chez soi.
...well, when you own 400 hectares and more, you don't feel too crowded by the neighbours.
- Des fois, quand on se sent bizarre, agir normalement aide à se sentir normal.
-Sometimes when you don't feel normal doing a normal thing makes you feel normal.
- Il n'a pas l'air de se sentir bien.
- Looks like he's not doing well. Hey, man.
Après avoir fait ça, Darren a senti que vous en aviez fait trop.
Having done that, Darren felt that you did a little too much.
Bien sûr, je me suis senti atrocement abandonné. J'ai pas mal souffert.
Well, naturally I felt rather abandoned and mourned my loss.
Bon sang, j'ai même senti de la chaleur froide.
Hell, I done even felt cold heat.
Ce cher petit Didier qui est le fils de mes braves amis de Tartas qui ont pu, qui ont su, qui ont, qui ont compris, qui ont senti.
Dear little Didier, son of my dear friends the De Tartas, who've done, who've known who've understood, who've felt
Ce qui est dommage, c'est que je me suis plus senti exister que durant ces sept dernières années.
The sad thing is, l had a greater sense of accomplishment from the water-main thing than anything else l've done in the past seven years. l get it.
Et sens-toi libre de parler comme un doctor.
And feel free to talk like a doctor.
Surtout, sens-toi libre d'utiliser mes points forts.
If you need to use any of my skills, I can do whatever you want.
il n'est pas inhabituel dans mes thérapies pour moi de m'enfermer dans ma bulle, donc c'est ce que je vais faire, sens-toi libre de continuer à parler.
It is not uncommon in my therapy sessions for me to zone out, so I'm going to do that right now, but feel free to keep talking, even if I start snoring.
Écoute, si ça ne te dérange pas-- et sens-toi libre de refuser-- je vais le donner à mon agent, voir ce qu'il en pense.
Listen, if you don't mind... and feel free to say no... I was gonna pass it on to my agent, see what he thinks.
"Comment vous sentez-vous ?"
Because he kept saying, "Blanche, how do you feel?"
"Quel mal y-a-t-il, pourquoi vous sentez-vous concerné ?"
Why do you care about this?
- Alors, pourquoi sentez-vous l'alcool ?
- Then why do you smell like a tavern?
- Bash, comment vous sentez-vous ?
- Bash, how do you feel?
- Bonsoir. Docteur. - Comment vous sentez-vous.
- Good evening, doctor.