Get a French Tutor
to do
En arrière-plan, on voyait se croiser ces bateaux en forme de dauphin. C'était surréaliste.
In the background, you could see these dolphin boats going by in the window, and it was just-- it was so surreal.
Est-ce qu'elle est Raymond auraient pu se croiser ?
She does a weekly antiterrorism briefing for top brass, including Raymond.
Et Piers n'est pas partisan de la deuxième option, celle de se croiser les doigts en espérant qu'une technologie miracle sera inventée à temps.
And Piers doesn't think much of the other option, whereby everyone crosses their fingers and hopes that the miracle technology will be invented in time.
Et alors ? On a dû se croiser à des soirées, mais on n'était pas copains.
We probably went to the same parties, but it doesn't make us friends.
Et on ne va pas arrêter de se croiser, donc il faut établir des règles de base.
Yeah,and we're obviously still going to be bumpinginto each other, so we do to makesome ground rules.
Je ne sais pas ce que j'aurais fait si les ogres avaient croisé ton chemin.
I don't know what I would have done if the ogres had gotten you on the road.
Si tu avais fait 2, 3, 4, croisé, tu ne te serais pas trompé.
If you'd done 2, 3, 4, crossover, you'd have gotten it right.
Tu as dit que tu aurais fait quantité de choses pour l'Humanité si je n'avais pas croisé ta route ?
All the things you said you would have done to benefit humanity if I hadn't been in your way?
Vous m'avez foutu les boules, à repenser à toutes les horribles choses de mon passé et tous les gens que j'ai croisé.
You've got me sweating, rethinking all the horrible things that I've done in my life and all the people I've crossed.
Continue de marcher et, je ne sais pas, moi, croise-toi les doigts.
Now just walk on in here, and, I don't know, fingers crossed.