Get a French Tutor
to salivate
Cette substance est comme la cloche sauf qu'au lieu d'un "ding" ton corps va saliver à l'odeur du sang de vampire.
This compound is like that bell except instead of a ding your body will salivate at the smell of vampire blood.
En conclusion, s'il entend le métronome même sans recevoir de nourriture, il se met à saliver.
So in the end, if he hears the metronome even when there's no food, the dog starts to salivate.
En effet, dès qu'elle entendait mon père remonter l'horloge, elle se mettait à saliver, si l'on peut dire.
As soon as she heard my father winding the clock, she began to salivate, as it were.
Faire saliver son triangle des Bermudes
Make her south-mouth salivate ? ? Hey, Tyra, are you listenin'?
Il a conditionné son chien à saliver au son d'une cloche.
Conditioned his dog to salivate at the sound of a bell.
Oui, elle disait que le type a salivé partout, rien qu'en respirant.
Yeah, she said the guy salivated all over it, just breathing.
- salive, tousse...
- salivate, cough...
J'en salive rien qu'à l'idée.
I salivate at the thought.
Je les adore, tel le chacal qui salive devant l'opossum blessé.
Usually I hunger for her meat balls the way a jackal salivates for an injured possum.
Je ne salive pas comme un chien quand un banquier d'affaires sonne à ma porte.
Personally, I'm not a dog that salivates every time some l-banker consultant rings his little bell.
Je salive.
I salivate.
Difficile d'aller à l'épicerie sans qu'un bad-boy à la Dahmer me regarde en salivant.
Hardly go to the grocery store anymore without some Dahmer-looking bag boy salivating over me.
Imaginez tous les criminels enfermés en prison salivant à l'idée de renverser leur condamnation.
Imagine all the felons sitting in jail salivating at the chance to overturn their convictions.