"J'ai vu le moment de ma grandeur vaciller. "J'ai vu l'éternel Laquais "tenir mon manteau et ricaner. | I have seen the moment of my greatness flicker, and I have seen the eternal Footman hold my coat, and snicker, and in short, I was afraid. |
Continue de ricaner pendant que je résous cette affaire. | Keep snickering while I'm over here breaking the case. |
Et quand je l'aurais trouvé, je n'aurai plus à les entendre ricaner encore, | And when I did, I'd never have to hear them snicker again, |
Qu'est-ce qui te fait ricaner ? | what are you snickering at? |
Vous n'avez rien d'autre a faire que de jacasser et ricaner... | If you ladies got nothing better to do... than sit there gossiping' and snickering'-- |
J'ai entendu. Vous avez ricané en disant "softball". | When you said, "girls' softball," you snickered. |
- [ricane] c'est vrai. | - [snickers] true. |
Bon, on ne ricane pas. | Okay, no snickering now. |
Je suis plutôt du genre sarcastique, qui ricane dans le dos de la mort. | Well, the truth is, l-I just make belittling comments... and snicker behind Death's back. |
Maintenant, il ricane quand il passe avec ses potes. | Now he just snickers when he passes by with his buddies. |
Alors, quand vous ricanez et vous vous moquez, souvenez vous que je ne suis pas seulement un défouloir ! | So, when you are all laughing and snickering... you remember I am not just some mom punching bag! |
C'est ça, ricanez. | Keep snickering. |
Il prit l'argent en ricanant sans vouloir promettre quoi que ce fût. | He took the money, snickering and would't promise what he would do next. |
Je t'ai vu au procès, ricanant avec ton salaud d'avocat. | I saw you at that trial snickering with your scumbag lawyer. |