
to talk
"Donne nous une chance pour reparler de tout ça."
Give us a chance to talk things through.
"Je ne veux jamais te revoir, je ne veux jamais te reparler,"
"I never wanna see you again, I never wanna talk to you again,"
"Je ne veux pas vous faire changer d'idée là, maintenant, mais promettez-moi d'écouter votre cœur, et nous pourrons en reparler."
"I didn't mean you must make up your mind on the spot. Only promise you'll listen to your heart, and let us talk again later.
- Bien, et... nous pourrons peut-être reparler un plus tard ?
And, um... maybe we can talk sometime later?
- C'est sympa de vous reparler. - Vraiment ?
- It's nice to talk to you again.
- Je lui ai reparlé du passeport.
I talked to Anton about the passport.
- Lui as-tu reparlé?
-Have you talked to him again?
- On en a reparlé. - Vous en avez reparlé ?
- We talked about it also.
- On n'a pas reparlé.
- We haven't talked since.
- Tu lui as reparlé ? - Non, non.
- Have you talked to her?
* -Bon... On se reparle avant de dormir ?
Let's talk before beddy-byes?
- A bientôt. On se reparle
-Well, we'll talk.
- Appelez-moi, on en reparle.
We talk. - OK. - Bye now.
- Bouge. - On en reparle après, hein ?
- We'll talk later, huh?
- Hé, Earl, il reparle son charabia.
Hey, Earl, he's talking gibberish again.
Justement, ces types, reparlons-en.
Precisely, let's talk about those guys.
Ok, reparlons de la douleur constante.
Okay, let's talk about the constant back pain.
Okay, tout le monde s'asseoit et reparlons de ça calmement et silencieusement.
Okay, everybody just sit down... and let's talk about this calmly and quietly.
Rassemblez vos conseillers, consultez vos collègues, et moi, les miens, et reparlons-en demain.
OK, meet with your staff, consult with your colleagues, I'll consult with mine and let's talk tomorrow.
alors reparlons de ton père il sait tout ce que tu fais ici?
Then let's talk about your father. He knows of your life?
- Je vois que vous reparlez.
- I see you're talking again.
Au moins vous vous reparlez tous les deux.
At least you two are talking again.
B'en tu sais, il a dépassé sa douleur, vous vous reparlez, vous avez purifié l'air, tu retournes au resto, et, tu sais, il porte ta casquette.
Well, you know, he's past his pain, you're talking again, you've cleared the air, you're coming into the diner again, and, you know, he's wearing your hat.
Henry et toi, vous vous reparlez. Oui.
- So you and Henry are talking again.
Mais je veux que vous sachiez que si vous reparlez à mon client en mon absence, je vous fais renvoyer au Honduras plus vite qu'on dit "Tegucigalpa".
But I want you to know, if you ever talk to my client again without me present, I'll have your folks back in a boat to Honduras faster than you can say "Tegucigalpa."
Plus tard, en en reparlant,
A long time later When talking about it
Pourquoi tout gâcher en en reparlant ?
Why spoil it by talking about it?