"Donne nous une chance pour reparler de tout ça." | Give us a chance to talk things through. |
"Je ne veux jamais te revoir, je ne veux jamais te reparler," | "I never wanna see you again, I never wanna talk to you again," |
"Je ne veux pas vous faire changer d'idée là, maintenant, mais promettez-moi d'écouter votre cœur, et nous pourrons en reparler." | "I didn't mean you must make up your mind on the spot. Only promise you'll listen to your heart, and let us talk again later. |
- Bien, et... nous pourrons peut-être reparler un plus tard ? | And, um... maybe we can talk sometime later? |
- C'est sympa de vous reparler. - Vraiment ? | - It's nice to talk to you again. |
- Je lui ai reparlé du passeport. | I talked to Anton about the passport. |
- Lui as-tu reparlé? | -Have you talked to him again? |
- On en a reparlé. - Vous en avez reparlé ? | - We talked about it also. |
- On n'a pas reparlé. | - We haven't talked since. |
- Tu lui as reparlé ? - Non, non. | - Have you talked to her? |
* -Bon... On se reparle avant de dormir ? | Let's talk before beddy-byes? |
- A bientôt. On se reparle | -Well, we'll talk. |
- Appelez-moi, on en reparle. | We talk. - OK. - Bye now. |
- Bouge. - On en reparle après, hein ? | - We'll talk later, huh? |
- Hé, Earl, il reparle son charabia. | Hey, Earl, he's talking gibberish again. |
Justement, ces types, reparlons-en. | Precisely, let's talk about those guys. |
Ok, reparlons de la douleur constante. | Okay, let's talk about the constant back pain. |
Okay, tout le monde s'asseoit et reparlons de ça calmement et silencieusement. | Okay, everybody just sit down... and let's talk about this calmly and quietly. |
Rassemblez vos conseillers, consultez vos collègues, et moi, les miens, et reparlons-en demain. | OK, meet with your staff, consult with your colleagues, I'll consult with mine and let's talk tomorrow. |
alors reparlons de ton père il sait tout ce que tu fais ici? | Then let's talk about your father. He knows of your life? |
- Je vois que vous reparlez. | - I see you're talking again. |
Au moins vous vous reparlez tous les deux. | At least you two are talking again. |
B'en tu sais, il a dépassé sa douleur, vous vous reparlez, vous avez purifié l'air, tu retournes au resto, et, tu sais, il porte ta casquette. | Well, you know, he's past his pain, you're talking again, you've cleared the air, you're coming into the diner again, and, you know, he's wearing your hat. |
Henry et toi, vous vous reparlez. Oui. | - So you and Henry are talking again. |
Mais je veux que vous sachiez que si vous reparlez à mon client en mon absence, je vous fais renvoyer au Honduras plus vite qu'on dit "Tegucigalpa". | But I want you to know, if you ever talk to my client again without me present, I'll have your folks back in a boat to Honduras faster than you can say "Tegucigalpa." |
Plus tard, en en reparlant, | A long time later When talking about it |
Pourquoi tout gâcher en en reparlant ? | Why spoil it by talking about it? |