- Donc il faut porter ça. | Which is exactly why you want to put one of these on. |
- Et toi, tu dois porter une jupe. | - You need to put on a skirt, is what you need to do. |
- Tu vas devoir porter quelque chose de plus beau. | Well, you're gonna have to put on something nicer, okay? |
Aimons mieux labourer les champs que de porter des gants blancs | We would rather work the earth than put on white gloves |
C'est juste des femmes qui veulent faire du sport, pas besoin de... me maquiller, de me coiffer, de porter des fringues branchées... | It's just normal women who want to get in shape. i don't have to put on makeup,do my hair, wear some trendy outfit. |
- Je veux dire que tu as porté tes meilleurs vêtements.. | - l mean you put on your best clothes.. |
= J'ai apporté 8 gardes du corps là-bas. = = J'ai même porté un casque à cause de toi. = | I brought eight bodyguards and put on a helmet for you. |
Aucun homme n'avait porté une robe pour moi. | I never had a man put on a dress for me before. |
Avez-vous déjà porté un maillot de bain beaucoup trop large pour vous? | You ever put on a bathing suit that you don't know exactly where you are inside the bathing suit? |
Beckham l'a porté a son mariage. | Why? Beckham put on this tie when getting married. |
- Je sais pas. Parce que quand je porte ces jeans, j'ai un cul de bébé potiron ? | Maybe because when I put on these skinny jeans my ass looks like a baby pumpkin. |
- Oui. Après que la police ait enfoncé la porte, ils ont mis un verrou temporaire. | After the police kicked the door in, they put on this temporary lock. |
- Papa, porte... | Pop, put on your... |
A.J. en a mis un sur ma porte. | AJ put one on my door. |
Arthur. mettez le panneau "fermeture provisoire" sur la porte. | Arthur, would you make sure the "temporarily closed" sign is put on the door? |
- Vous en portez un ? | - And put on a vest. |
Ignorez que vous ayez raison, portez vos habits les plus fades, donc ceux là j'espère, et sortez faire des excuses publiques. | Just ignore the fact that you're right, put on your blandest outfits, so that one, hopefully, and then just go out there and publicly apologize. |
Vous portez les masques d'anciens présidents et sortez des armes de sacs en toile. | This is the part where you put on masks of ex-presidents of the United States and pull guns out of duffel bags. |
Vous portez sa veste, vous vous êtes ornés de toutes ses reliques, et puis vous avez tué 2 personnes en hommage. | You put on his jacket, you adorned yourself with all his relics, and then you murdered two people as tribute. |
En portant des chemises noires aux manifestations ? | By putting on black shirts and marching up and down in one of those rallies? |
Quand elle est arrivée à Wheaton pour son premier semestre, elle se comportait bizarrement ... portant toujours les mêmes vêtements ... ne se lavant plus, mais mettant de plus en plus de maquillage et de parfums. | When she arrived at Wheaton for her first semester, she was acting very strangely... always wearing the same clothes... never washing, except just putting on more and more makeup and perfume. |