Get a French Tutor
to pollute
Assez pour polluer la moitié du pays pendant plusieurs centaine d'années.
Enough to pollute half the country for a hundred years.
C'est juste une autre machine pour polluer la Terre.
Just another machine to pollute the earth.
C'est pourquoi les ordures sont stockées dans certains endroits, très loin, où elles peuvent librement polluer, sentir mauvais, et attirer les maladies.
That's why the garbage is taken to certain places, far away, where it can freely pollute, smell bad, and attract diseases.
Ces images vont nous polluer.
These images will pollute us.
Et j'ai abandonné ma cécité pour te voir être impliqué dans un complot... pour polluer le monde! ? Ha!
And l gave up my blindness to see you get involved in a plot to pollute the world!
"Avec d'autres agents," j'ai contrefait des billets de banque ... démoli des machines industrielles, pollué l'alimentation d'eau ... guidé les bombes-roquettes sur Airstrip One... au moyen de signaux radio codés.
Together with other agents, I have counterfeited banknotes... wrecked industrial machinery, polluted the water supply... guided Eurasian rocket bombs to targets on Airstrip One... by means of coded radio signals.
"Ressources d'érudition" Tout est pollué...
Everything's polluted.
- Désolée d'avoir pollué son capital génétique.
Sorry. Sorry to have polluted the gene pool.
- Et je sais pourquoi il est si pollué.
- And I know why it's so polluted.
Alléluia ! Je suis si pollué...
Glory Hallelujah, I am so polluted
"Ravi de vous rencontrer. "Je veux que vous construisiez une voiture électrique qui ne pollue pas."
"I want you to make a car that runs on electricity and doesn't pollute the air."
- C'est completement pollue.
It's totally polluted.
- Cela pollue les eaux souterraines.
- It pollutes groundwater.
- Ferme la ! Elle pollue la flotte.
Shut that mouth of yours... it pollutes water
- Je me demandais comment ressentez-vous le fait de développer un projet qui pollue et détruit un sol sacré ?
- I was wondering how do you feel about building a development that only pollutes and destroys hallowed ground?
"Respectez les bois, ne polluez pas".
Give a hoot, don't pollute.
Ce nickel pour lequel vous ravagez notre terre, vous polluez notre air, notre mer.
This nickel for which you ravage our land, you pollute our air, our sea.
En classant les gens ainsi, vous polluez l'humanité.
You brand people untouchable and pollute humanity itself.
Mais vous polluez nos plages, vous vous croyez supérieurs.
Meantime, you... you pollute our beaches, you throw your money around like you're better than us.
Après n'importe quel changement dans une industrie il faut du temps pour éprouver et sentir la saleté qui ressort de quelque chose de polluant.
After a big change in any sector, it takes time to feel and smell dirt coming out of something that is polluting.
Cette femme est un déversement toxique polluant les eaux immaculées de ton amour familial.
That woman is a toxic spill polluting the pristine waters of your familial love.
Mes recherches ont conclu que les désordres mentaux proviennent de maladies et d'infections polluant le cerveau.
My research has shown conclusively that all mental disorders stem from disease and infection polluting the brain.
Tu es à 2 cm de mon oreille, polluant mon cerveau avec tes divagations et bourdonnant à travers ces chips comme une taupe homo.
It's just that you're two inches from my ear polluting my brain with your inane ramblings and buzzing through those chips like some queer gopher.
Tu te rends compte qu'en 2000, il y aura... 18 milliards de tonnes d'ordures... polluant les eaux de la planète?
[ Al ] Do you realize that by the year 2000, there's gonna be... 1 8 billion tons of waste... polluting the waters of this planet?