"Si elle allait paraitre | # That any second you may suddenly appear # |
- Je ne veux pas paraitre radine. | - I don't want to appear cheap. |
Aussi devastatrices qu'elles puissent nous paraitre, Lorsque Les avalanches remodelent la terre elles arrivent a gratter meme la surface. | But however devastating avalanches may appear to us, when it comes to reshaping the Earth, they barely even scratch the surface. |
Ce qui pourrait être de l'arrogance et faire paraitre son organisation mitigée. | That could be arrogance getting in the way and making his organization appear mixed. |
En tant que politicien, il vaut mieux paraitre conciliant que vindicatif. | As a politician, isn't it better to appear forgiving than vindictive? |
...la pression de la presse et les insinuations... n'ont eu de cesse et ont atteint leur summum dans cet article... qui a paru ce matin dans un quotidien national. | Press speculation and innuendo has continued unabated... culminating in an article... which appeared in a national newspaper this morning. |
272 00:34:57,375 -- 00:35:00,378 Qui perdent les mots, perdrait bientôt 50 million 273 00:35:00,378 -- 00:35:02,380 Voyez quelle carte a paru Hé hé .... | 272 00:34:57,375 -- 00:35:00,378 Who lose the words, would lose 50 million soon 273 00:35:00,378 -- 00:35:02,380 See what card has appeared Hey hey ¡.. |
Après avoir été à Whitwell, j'ai écrit mon texte... il a paru le jour de la Pâque juive. | After l went to Whitwell, l wrote my story... and it appeared on Passover Day. |
C'est paru le jour avant sa disparition. | This came out the day before he disappeared. |
C'est un article paru dans le Wall Street journal daté du 7 Septembre 1987. | It's an article that appeared in The Wall Street Journal dated September 7, 1987. |
"Je te parais bizarre mais la vie est une aventure bizarre... | "I may seem weird to you, but on these weird voyages... "weird creatures appear. |
"Plus imbécile encore je parais, à cause du temps perdu ici. | "Still more fool I shall appear "by the time I linger here. |
- Je suis exactement ce que je parais être. | - I'm exactly what I appear to be. |
Des années à l'étranger t'ont mené à d'étranges plaisirs, dignes de la bête que tu parais. | Years abroad led you to strange pleasures, worthy of the beast you appear. |
Est que tu parais naturelle. | Is that you appear to be a natural. |
- Vous paraissez avoir un problème. | - You appear to have a problem. |
Ecoutez, M. Rutherford, je ne vous crois pas aussi stupide que vous le paraissez. | - Well, you know, Mr Rutherford? - Yes, sir? I don't think you're quite as dumb as you appear to be. |
Il y a des choses que vous ne paraissez pas tolérer. | I understand perfectly Mr Downie... there are certain things you can't appear to condone. |
Madame, vous paraissez être saoule. | Ma'am, your appearance appears to be drunken. |
Mais, je me dois de vous dire que maintenant que je sais qui vous êtes, je ne puis m'empêcher de souhaiter que vous soyez un petit peu plus âgée que vous ne le paraissez et moins séduisante. | But I am bound to state that... now that I know you are Mr. Worthing's ward... I cannot help expressing a wish that you were... well, just a little bit older than you seem to be... and not quite so very alluring in appearance. |