- Ces cibles ennemies viennent d'apparaitre de nulle part. | - Enemy objective has appeared. |
- comment ça "viennent d'apparaitre"? | - How that have appeared? |
Bien, Mr le magicien, si vous la faites apparaitre maintenant, je vous paierais plein de bons verres. | I can make her appear whenever I want, wherever I choose. Well, Mr. magic man, if you make her appear now, I'll buy you a mighty fine drink. |
C'est aussi simple que de faire apparaitre une colombe sous un chapeau. | It's as simple as making a dove appear under a hat. |
C'est vrai, ils le sont. parce qu'ils pensent que quoi qu'ils veuillent, ça va apparaitre comme par magie quand ils en auront besoin, même si c'est en rupture de stock depuis trois mois. | Well, they are, because they think that whatever they want, it can just magically appear whenever they want it, even if it's been backordered for three doggone months. |
"Après autopsie, il n'a pas été trouvé "de particularités physiologiques ou d'anormalités. "Nous qualifions donc le phénomène apparu | "...and after the autopsy have not found any physiological peculiarities" "or abnormalities and must class the phenomenon that appeared" "in connection with said Vogler as temporary and therefore meaningless." |
"Jerry Seinfeld est apparu chez David Letterman et au Tonight Show, et il a réalisé un pilote pour NBC intitulé Jerry, qui n'a pas été retenu." | "Jerry Seinfeld has appeared on David Letterman and The Tonight Show and he did a pilot for NBC called Jerry that was not picked up." |
"La Légende de la théière en laiton d'abord apparu dans le folklore Près moment de la crucifixion du Christ. " | The legend of the brass teapot first appeared in folklore... Around the time of Christ's crucifixion. |
"La rumeur disait qu'un nouveau personnage "était apparu sur la promenade... une dame avec un petit chien." | 'The talk was that a new face... had appeared on the promenade, a lady with a little dog.' |
"Le bruit s'était répandu qu'un nouveau visage était apparu sur la promenade : | 'The talk was that a new face had appeared on the promenade, a lady with a little dog.' |
"apparais devant moi en ce royaume terrestre." | "to appear before me in this earthly realm." |
- Crois moi, si je pouvais, j'appelerais ta si adorable assistante et je prendrais rendez-vous, mais je ne peux pas contrôler quand j'apparais. | Believe me, if I could, I would call your oh-so-adorable assistant and make an appointment, but I can't control when I appear. |
- J'apparais, je disparais... | I appear. I disappear. |
C'est la première fois que j'apparais en tribune, sur la place d'une cour de justice, mais tous ceux qui m'ont entendu parler dans les rues, les places publiques, peuvent vous dire que je parle ici comme partout, à ma manière. | This is the first time l appear before you on the platform of a court of justice, but many who have heard me talk in the streets, in the public squares can tell you that l speak here as elsewhere, in my way, in other words, l only seek the truth |
C'est très dur de sortir à la fin, quand j'apparais. | And also it's very hard to get out of at the end, when I appear. |
- Liste sur laquelle vous apparaissez. | The one that you appear on... |
C'est donc une coïncidence que Vic disparaisse par ici le jour même où vous apparaissez ? | So it's just a coincidence that Vic disappears in his part of the county at the same time as you appear? |
C'est peut-être pour ça que vous apparaissez dans les rêves des autres. | Maybe that's why you're appearing in everyone's dreams. Whatever's doing this imprinted your image onto itself. |
Chère marraine ! Vous apparaissez toujours de manière si inattendue ! | Dear godmother, you always appear all of a sudden! |
Depuis les 15 dernières années, une nuit par an, vous apparaissez sur cette route. | For the past 15 years, one night a year you've been appearing on that highway. |
"Fausse idée apparaissant réelle." | "False evidence appearing real." |
Années après années, les témoins disent qu'une même chose a provoqué l'accident. Une femme apparaissant au milieu de la route pourchassée par un homme couvert de sang. | Year after year, witnesses said the same thing made 'em crash a woman appearing in the middle of the road being chased by a man covered in blood. |
Apparaissant beau, même parmi les belles, apparaissant, vous qui êtes la fierté de notre ville, face à face avec Camille, Lucrèce, | Appearing beautiful even among the beautiful, appearing, you who are the pride of our city, face to face with Camilla, Lucretia, |
Au lieu d'avoir Gabriel apparaissant à La Vierge pour lui dire que quelque chose de merveilleux arrive, | Instead of Gabriel appearing to Our Lady to tell Her that something wonderful is on its way |
Bien sûr, offenser sa seigneurie en apparaissant ainsi devant elle est une erreur que je jure ne plus jamais répéter. | Of course, offending His Lordship by appearing unbathed before him was wrong, and I vow never to repeat it |