"que ce peuple perdu se croyait tenu d'observer. | "which these lost people felt compelled to observe. |
"vous pouvez observer mon oeuvre, "mais il ne sert à rien d'interférer avec elle. | You can observe my work, but there's no point in ting to interfere with it. |
- Ah oui ? Tu as pu observer une opération très rare, et tu as regardé ton téléphone sans arrêt. | Because you had the chance to observe a very rare surgery today, and you looked at your phone the whole entire time. |
- Ca vous fera du bien d'observer ! | - It won't kill you to observe! |
- Contentez-vous d'observer. | No, just stand back and observe. |
"J'observe correctement la discipline de l'Angkar." | " I observe correctement the discipline of Angkar." |
"La lumière est une onde, à moins qu'on ne l'observe." | "Light is a wave, unless it is observed." |
"On n'observe aucun mouvement sur la plage." | "There is no evidence of any movement that can be observed off the beach. " |
- Dans un 1er temps, on les observe. C'est le seul moyen de réussir. | Rather than slaughter them we must observe them and get what we came for |
- J'observe tous les principes. | - I always observe the rules. |
"C'est plus loin, mais observez cette broderie blanche... qui étincelle sur les murs de ce caveau." | "It is farther on, but observe the white webwork... which gleams from these cavern walls." "Mold?" |
- Alors, observez la loi. | Then observe the law part. |
- Mais observez. | But observe, mes amis. |
Attention! Et observez avec quelle santé, avec quel calme je puis vous raconter toute l'histoire. | Hearken and observe how healthily... how calmly I can tell you the whole story. |
Bien, observez ça. | Well, observe this. |
"Le degré de civilisation d'une société peut être établi en observant ses prisonniers." | "The degree of civilization in a society can be judged by observing its prisoners." |
- Quel bénéfice tireras-tu en l'observant ? | - What would you gain from it observing him? |
A cinq ans, en observant la maison voisine... il déduisit que les bébés ne venaient pas des cigognes... mais du cartable de la sage-femme. | At the age of five... by carefully observing a neighbor's house... he deduced that babies were brought... not by the stork but by the midwife-- in her satchel. |
Aristote a construit sa doctrine sur un système de syllogismes. Galilée crée sa science en observant l'univers. | Aristotle constructed his doctrine on a perfect system of syllogisms, while Galileo's science is born by observing the Universe. |
C'est au cours de ce projet qu'elle reçut son éducation en observant l'immersion totale de son partenaire dans son personnage. | It was on this project that she received an education by observing her costar's total immersion in his character. |
"Aux environs de 8 h 45, ce matin, j'ai observé l'inspecteur Ally Moore qui portait un chemisier sans manches, | "At approximately 8:45 a.m. this morning, "I observed Detective Ally Moore in a sleeveless shirt. "I spotted..." |
"Et on a observé "qu'il avait changé de place pas moins de cinq fois, "s'asseyant toujours prés ïune personne de sexe féminin. | By which time he had been observed to change his seat no less than 5 times, always choosing a seat next to a female person. |
"J'ai suivi et observé une créature à l'apparence de chèvre. | "I have followed and observed a goat-like creature "for several days now. |
- Je suis observé. | I'm being observed. |
- Ouais ! Ouais, pour sûr. Je l'ai observé, chef. | Yeah he does.I observed him |