Get a French Tutor
to insinuate
- Comment osez-vous insinuer-
- How dare you insinuate-
- J'aimerais m'excuser d'avoir insinuer que ta fille est une...
Well, I'd like to apologize if I insinuated that your daughter is...
A insinuer,
To insinuate,
Attendez une minute, je n'ai jamais voulu insinuer...
Wait a minute, I never meant to insinuate...
C'est une chose de ne pas croire à la version officielle, c'en est une autre d'accuser à tort et à travers et d'insinuer que je suis un superhéros.
It is one thing to question the official story, and another thing entirely to make wild accusations, or insinuate that I'm a superhero.
- Du calme. N'y a-t-il aucune partie de ma vie dans laquelle tu ne t'es pas insinué ?
Is there not one square inch of my life that you haven't insinuated yourself into?
Beaucoup ont insinué que le maire Kane a obtenu le poste de directeur du service sanitaire comme une faveur familiale.
Now many have insinuated that mayor Kane received his position as sanitation director. As some sort of family favor.
C'est surtout ce qu'il a insinué.
It wasn't what he said so much as what he insinuated.
C'était aussi ma réaction quand Jordan a insinué que vous preniez de la cocaïne avec ma fille.
That was my reaction too when Jordan insinuated that you were doing cocaine with my daughter.
Comme tu l'as insinué, je n'ai rien à faire.
I, as you have insinuated, have no life.
"Frappe la balle sans faire de faute" insinue un match serré.
"Make sure you beat the throw" insinuates a close play.
Ce tueur s'insinue doucement, il les désarme.
This unsub insinuates himself, disarms the victims.
Et je n'insinue en aucun cas qu'iI y ait eu provocation de votre part.
And I don't insinuate at all that there has been any provocation on your side.
Il insinue quelque chose ?
Say, is he trying to insinuate something?
Je dis qu'on joue avec eux, et on s'insinue pendant l'assaut.
I say we roll with it, insinuate ourselves in the take-down.
- Qu'insinuez-vous ?
If you're trying to insinuate...
- Qu'insinuez-vous?
- Do you mean to insinuate...
J'ignore ce que vous insinuez, inspecteur.
I don't know what it is you're trying to insinuate, Inspector.
Mais qu'insinuez-vous ?
Perhaps you mean to insinuate.
N'insinuez plus ce genre de chose.
So don't you ever insinuate anything like that again.
Elle dit qu'elle y a mis fin, insinuant qu'il serait venu cette nuit pour la blesser elle ou Gavin.
She said she had broken it off, insinuating that he may have come over that night to hurt her or Gavin.
Il est venu me voir en insinuant que je faisais chanter Mme Paulson... pour qu'elle se retire afin de faire élire le Sénateur Ryland.
He came to me, insinuating that I had blackmailed Mrs. Paulson... Into dropping out so that I could get Senator Ryland elected.
Mon nom est dans tous les journaux. Alors, tu essaies désespérément de te faire valoir en insinuant que tu es le coupable !
You see my name on the front page of every paper, so you make a desperate effort to elbow your way into my case by insinuating that you are the guilty man.
Quand Calculon a sali la réputation de Bender en insinuant qu'il aimait les humains, celui-ci l'a provoqué en duel.
Whereas Calculon has sullied Bender's reputation by insinuating that he is a human-Iover, a duel is hereby engaged.