"Les parfums ne font pas frissonner sa narine. | No odor makes his nostrils quiver |
"cet homme qui me fait frissonner sous mon corsage, cet homme...chauve ?" | "that man who makes me quiver under my bodice, that baldman?" |
A toi de la faire frissonner. | You've got to make her tremble and quiver. |
Mentionnons que le comte fut un politicien et un empoisonneur renommé, grand amateur de plain-chant alors que les perversions du marquis faisaient frissonner de volupté le pennage des archanges et jusqu'aux subdivisions de l'enfer. | Let us mention that the Count was a politician and a famous poisoner, a great lover of plainsong whereas the perversions of the Marquis made the wings of the archangels quiver with delight unto the very depths of Hell. |
Vise sois un homme tends ton arc et fais moi frissonner tu es Ted Nugent, et je suis un moineau oblitère-moi avec ta flèche de l'Amour | ♪ stand and deliver ♪ draw your bow ♪ and make me quiver |
"C'est par l'effet de ta magie que je frissonne." | "It's the effect of your magic that I have started quivering." |
Je t'aime tellement que j'en frissonne partout. | - Uh-huh. I love you so much it makes me quiver all over. |
Un petit coup sur la tête et ce bâtard frissonne déjà. | Leave me be, please! One tiny crack on the head and this bastard's already quivering. |
Meurtrier, tortionnaire, pilleur. v oilà qu'il gît frissonnant de peur. | Murderer, torturer, pillager, lying quivering like a sick jellyfish. |
frissonnant sous un ciel orageux ll se dresse, solide, sur ses racines enfoncées dans la matière palpitante de la vie | Very hard from the roots upwards, which are plunged into the quivering matter of life itself. |