Get a French Tutor
to endorse
- Ce que je demande au monde d'endosser, c'est le bassin de cochonneries qu'il y a en dedans d'eux autres:
- l want people to endorse their own filth.
- Écoutez, vous avez fait un choix, vous pouvez pas demander à tout le monde de l'endosser.
- You made a choice, don't expect us to endorse it.
Dans notre monde, elle est celle qui a amené le pape à endosser le vin rouge.
In our world, she 's the woman that got the pope to endorse red wine.
Il faudrait l'endosser au nom de l'hôpital.
I'd hoped to catch you before you got it. I need you to endorse your check back over to County.
Ils sont d'ailleurs impossibles à endosser.
They are impossible to endorse, by the way.
Ce chèque, qu'il a signé et que vous avez endossé, vous implique directement.
This check, written by him and endorsed by you... implicates you directly.
Donc, vous avez endossé les chèques, transformés en cash, et tenté de les transporter en dehors de l'Etat.
I'm not surprised. So, you endorsed the checks, turned them into cash and attempted to transport them out of the state.
Même pas endossé.
Not even endorsed yet.
Il a fallu qu'on endosse tous les billets suraerolineas.
We had to endorse all tickets to other airlines.
Je l'endosse et je le touche.
Now I'm going to endorse it and cash it myself.
Le maire insiste pour que j'endosse publiquement ses coupes budgétaires.
The mayor is insisting I publicly endorse his budget cuts.
Vous endossez son Usine de foi et il endosse votre recherche.
Ja, you endorse his Faith Factory... - and he endorses your research.
Vous ne vous attendez pas vraiment à ce que j'endosse une thérapie juste... sur la base d'une observation pleine d'espoir.
You don't really expect me to endorse a therapy just... on the basis of one hopeful observation.
Vous endossez son Usine de foi et il endosse votre recherche.
Ja, you endorse his Faith Factory... - and he endorses your research.