Et si nous ne trouvons pas l'artefact ou ne trouvons aucun moyen d'inverser la désintégration de Claudia, éventuellement, elle va juste... s'effriter. | And if we don't find the artifact or find a way to reverse Claudia's disintegration, the eventually, she's-- she's just gonna... crumble away. |
La société doit s'effriter. | Society needs to crumble. |
Les structures même des gouvernements ainsi que celles de la religion vont s'effriter. | The very structures of government and the very structures of religion will crumble. |
Si elles sèchent, l'argile risque de s'effriter. | If they dry out, then the clay can start to crumble. |
Vous serez seuls 2 h, mais à l'arrivée des tanks... cette ligne va s'effriter et vite. | You'll be on your own. When the tanks come to you this front will crumble fast. |
Un morceau du pare-choc s'est effrité entre mes doigts. | What is important is that a piece of the bumper just crumbled into my hands. |
"Je m'effrite quand tu me touches et" | "I crumble at your touch and" |
Comme un mur qui s'effrite. Comme recouvert des journaux de la veille. Les gens veulent oublier le passé. | It should look like a crumbled wall... like it's papered over with yesterday's news... because people want to forget the past. |
Elle s'effrite dès qu'on la touche. | It crumbles when you touch it. |
Enfin, ça ressemble à un roc mais après ça s'effrite au toucher. | I mean,it looks like a rock but then it crumbles when you touch it. |
Et bien, il pense que les affiliations de Linderman à la mafia sont profondes, si je peux le faire tomber, c'est l'empire qui s'effrite. | Well, the DA thinks Linderman's mob ties run so deep, if I can take him down, the empire crumbles. |