Get a French Tutor
to convert
"Hé, papa, ton petit ange vient de se convertir à l'Islam" ?
"Hey, Pop, your little angel just converted to Islam"?
"J'ai fini de convertir mes biens en liquide... et l'ai caché dans un endroit où on ne me le volera pas."
"Today I finished converting my assets into cash and put it where unscrupulous men can no longer steal it from me."
"Parce que la puce proposée utiliserait des systèmes sophistiqués pour convertir du code informatique en signaux cérébraux et inversement, il y aura toujours un risque qu'un piratage malveillant puisse autoriser une action cérébrale dissociée."
"Because the proposed chip "would utilize advanced optogenetics "to convert computer code to brain signals and back again,
- Attendez. Je veux me convertir.
Wait, Father, maybe I'm a convert.
- Ce serait à toi de te convertir !
Than yours does in yours. If anyone should convert, it should be you.
"De l'eau du Manjira le soleil avait converti le bonheur des villageois en vapeur."
'Along with the water of Manjira the sun had converted the happiness of the villagers into steam.'
- C'est un converti ?
- It one is converted?
- Ca a été converti.
- It's been converted.
- Il s'est converti à l'Islam pendant qu'il purgeait dix ans pour vol à main armée, il est libre depuis 8 jours.
- Yeah, he converted to Islam while he was doing a ten-year sentence for armed robbery. He was released 8 days ago.
- Il s'était converti.
- He converted.
- C'est pour ma copine. Les païens, vous croyez qu'on est tous convertis ? Je suis juif, moi !
You heathens think we've all converted.
- Je me convertis au juda¨i¨sme
- I'm converting to Judaism...
- Moi, si je convertis.. ..une personne inculte, c'est moi le coupable.
- But if I convert someone who doesn't know the 613 laws, I'm the guilty one.
- Pardon ? Je me convertis.
I'm converting.
- Pas si je te convertis en premier.
See, I'm converting you.
"Allez en prison et convertissez-vous à l'Islam."
Go directly to jail and convert to Islam!
"Repentez-vous donc, Et convertissez-vous, pour que vos pêchés..."
"Repent ye therefore, and be converted, that your sins... "
- Vous vous convertissez?
Skit skatvoodle de vat and toodle de day Will you convert?
Alors Bob, vous vous convertissez à quelle réligion en ce moment?
So Bob, what religion are you converting to now?
Détruisez-les, convertissez-les, laissez-les seuls.
Destroy them, convert them, leave them alone.
C'est si compliqué de déchiffrer un code en convertissant des personnages verniens en une liste de points et de tirets?
After all, how hard can it be to crack a code by converting a string of Vernian characters into a list of dots and dashes.
C'était le premier moteur convertissant le courant électrique en un mouvement mécanique continu.
This was the first motor converting electric current into continuous mechanical motion.
En convertissant d'anciennes centrales en tours hydroélectriques, nous produisons une énergie propre, verte et renouvelable pour Manhattan, les 5 arrondissements de NY et le monde pour des générations.
By converting aging power stations into a field of hydroelectric towers, we are generating clean, green, sustainable energy to power Manhattan, the five boroughs and eventually the world for generations to come.
En convertissant la méthémoglobine en une hémoglobine plus efficace, le bleu de méthylène contrecarre les effets de la méthémoglobinémie.
By converting methemoglobin to a more efficient hemoglobin, methylene blue counteracts the properties of methemoglobinemia.
Il y a en dans ce système convertissant l'énergie quantique et l'amplifiant.
They're in this device too converting quantum energy and amplifying it.