J'ai un jour vu le rein d'un type se faire pousser des tentacules, s'extirper d'un trou creusé dans son dos et clapoter à travers le sol de ma cuisine. | I once saw a man's kidney grow tentacles, tear itself out of a ragged hole in his back and go slapping across my kitchen floor. |
Pour empêcher le fleuve de purin de clapoter à ma porte. | Putting up a levee to keep that raging river of manure from lapping at my door. |
Le ruisseau coule, clapote, clapote, et les feuilles s'agitent dans l'eau, et les belles dames du temps jadis, sont endormies. | The stream flowed, lapping, lapping... and the leaves stirred, tapping, tapping... and the ancient belle dames napping. |
N'est-ce pas romantique d'avoir la Tamise qui clapote à vos pieds? | Isn't it romantic to have the Thames lapping at your very threshold? |
J'ai été réveillé par le son assourdissant des vagues. clapotant contre le navire, aveuglé par le rougeoiement faible des lumières du Nord. | I was awakened by the deafening sound of waves lapping against the ship, blinded by the faint glow of the northern lights. |
Tel les vagues clapotant contre le rivage. | Like waves lapping against the shore. |