La mort de quelqu'un ne devrait attrister personne. | No one should die in a way that saddens anyone. |
Pour ne pas m'attrister | So as not to sadden me |
"Les funérailles, hier de Paul Drummond un jeune cadre important, ont attristé bon nombre de personnes, surtout celles qui se souviendront de sa brillante carrière sportive - à Northwestern." | "The funeral yesterday of Paul Drummond prominent young business executive, saddened many especially those who remembered his brilliant athletic career at Northwestern." |
C'est un perte tragique, et je suis.. attristé. | This is a tragic loss, and I am... saddened. |
Ce qui est arrivé au Dr Weir l'a profondément attristé. | He was deeply saddened to hear about dr. Weir. |
Ce qui t'es arrivé m'a attristé. | What happened to you has saddened me. |
Détective, j'ai été choqué et attristé d'apprendre pour Larissa. | Detective, I was shocked and saddened to hear about Larissa. |
-Ce n'est pas la lassitude qui m'attriste, mais le silence. | It´s not my weariness that saddens me, it´s his silence. Guy left two months ago. |
Bien que ton départ m'attriste, je suis heureux pour toi. | Though it will sadden me to see you leave I am happy for you. |
C'est ce qui m'attriste à propos de notre peuple. | This is what saddens me about our people. |
C'est ce qui m'attriste. | That's what saddens me. |
C'est un e-3 si vous comptez les points à la maison, et si vous y êtes, votre solitude m'attriste. | That's an e-3 if you're keeping score at home, and if you are, your loneliness saddens me. |
Avez-vous vraiment attristez, ma chère? | Did you really sadden, my dear? |
Um, je regrête profondément d'avoir causé de la douleur à Cynthia... et c'est tout spécialement attristant pour moi étant donné... combien nous avions étés proches. | Um, I deeply regret causing Cynthia pain... and it is especially saddening for me because... of how close we once were. |