Get a French Tutor
to catch
" Je ne voulais attraper quelques truites.
"l did catch a couple of trout.
"'Il en faut un pour en attraper un autre,' a dit un officiel fédéral a ce reporter."
"'It takes one to catch one, ' a federal official told this reporter."
"Car je t'aiderai à l'attraper, afin que tu le tues avant de muter, "et le sort sera rompu."
Because I will help you catch it, so you can kill it before you turn... and the spell will be broken."
"Gémeaux", la façon des jumeaux de s'annoncer, nous mettant au défi de les attraper.
"Gemini," the twins' way of announcing themselves, daring us to catch them.
"Holt tient plus à attraper les erreurs administratives
"Holt cares more about catching clerical errors
" Le piège que tu as placé t'a attrapé à la place "
"The snare you set caught you instead"
" Ouais, Mel, mm-hmm, j'ai attrapé un rat dans le grenier
"Yeah, Mel, mm-hmm, I caught that rat up in the attic
"Ce que j'ai attrapé "Est peut-être contagieux
# This thing I caught, you know, could be catchin' too
"Elle a attrapé un poisson et pleuré" n'est pas toute l'histoire.
"She caught a fish and cried," is not the whole story.
"Hank Aaron a attrapé la balle "alors qu'elle allait passer au-dessus du mur."
Hank Aaron caught the last hit as it was going over the centerfield fence."'.
" Va et attrape ton étoile filante...
Go and catch a falling star...
"Assure-toi qu'il n'attrape pas froid".
Make sure he don't catch cold."
"Coquine, si je t'attrape, je te tue", c'est que je lui disais et je tendais la main vers le fusil.
"Naughty girl! I'll kill you if I catch you", I'd say as I reached for the gun.
"Jan nous attrape à chaque fois."
"Jan always catches us."
"Jusqu'à ce que vous m'attrapiez... ou que je vous attrape."
"Until you catch me... or I catch you."
Allez, attrapons notre voleur.
All right, let's catch ourselves a burglar.
Alors attrapons-le.
Ok, so let's catch him.
Alors, attrapons-le vite.
Well, then, let's catch him quick.
Maintenant, attrapons ce bâtard et attrapons le rapidement.
Now, let's catch this bastard and let's catch him fast.
"Andy vient de décrocher son diplôme et il a hâte d'emmener sa copine à la pêche." J'ai accepté d'aller chez tes parents, mais toi et ton père vous attrapez le poisson, ta mère le prépare, et moi je le mange.
I told you, I'll go to your parents, if you and your dad catch the fish, your mom cooks the fish and I eat the fish.
"Pour l'amour de Dieu, attrapez moi avant que je ne tue encore.
"For heaven's sake, catch me before I kill more.
- Capitaine Crawford, vous attrapez ?
Hey, Captain Crawford, wanna play catch?
- Dépêchez-vous, attrapez-la !
- Hurry and catch her!
- Essayez encore. Si vous attrapez du poisson nous aurons à manger et à boire.
If you catch some fish, you'll not only have food, but drink.
Il semblerait que vous ayez attrapé notre poseur de bombe.
It seems you may have caught our mad bomber.
- On les protège en attrapant le tueur.
We protect them by catching the killer.
Chaque jour ouvrable, depuis 12 ans, Harold faisait presque 57 pas de course par bloc, sur 6 blocs, attrapant de justesse le 8h 17, terminus Kronecker.
Every weekday, for 12 years Harold would run at a rate of nearly 57 steps per block for six blocks barely catching the 8: 17 Kronecker bus.
Dans quatre heures, on sera à ce beau lac Geneva, attrapant des brochets plus vite qu'on met le temps de les manger.
In four short hours, we'll be at beautiful lake Geneva, catching muskies faster than we can eat 'em.
Elle est sur moi et je risque de mourir en attrapant la tuberculose. Je suis au Paradis.
And she's on top of me, and I might be killing myself... catching consumption from her mouth.
En attrapant un espion ?
By catching a military spy?