Get a French Tutor
to polish
"Je dois astiquer mes étoiles de général." - Hé, Luz !
"I need to polish my oak leaves."
Allez donc astiquer votre insigne !
Why don't you go home and polish your badge?
Après, tu pourras astiquer ma... selle.
And when you've done that, you can polish my... s-saddle.
Autant astiquer une crotte.
It's like polishing a turd.
C'est pour ça que j'ai passé l'après-midi à astiquer l'argenterie.
So that's why I've been polishing silver all afternoon.
Ce sera astiqué à la perfection Madame, jusqu'à la dernière fourchette.
It will be polished to perfection, madam, down to the last fork.
Donc ce matin, j'ai nettoyé mes gouttières, lavé les sols, balayé le garage, frotté les deux côtés des vitres, et j'ai astiqué les trois pièces d'argenterie que j'ai.
So, this morning I, uh, I cleaned the gutters out on my roof, I mopped the floors in my house, swept the garage, Windex'd the windows inside and out, and, uh, polished the three pieces of silver I own.
J'ai astiqué Herbie pour ton rendez-vous.
- Got Herbie all polished out for ya.
J'ai rangé, nettoyé, astiqué et j'ai même sorti tantine.
I straightened things up, cleaned, and polished. And I even got my aunt out of the apartment!
Le valet de chambre de Monsieur, astiqué comme une botte... portant les deux violons de Monsieur comme le saint-sacrement!
The gent's valet, polished like a boot, carrying his 2 violins like the Sacrament.
- Je te l'astique ?
- I polishes?
- Tiens! Fouille-merde, qui astique les cuivres!
Here's Turd-Packer polishing the silver!
Alors ce truc de "j'astique l'Oscar de mon mari",
So that stuff about your husband polishing his Oscar,
Charlie, j'aimerais que L'on nettoie le Queen, qu'on le lave bien et qu'on astique les cuivres.
Charlie, let's make the Queen as clean as we can. Scrub her decks and polish her brass.
II faut que j'astique ma boule de cristal.
But l've got to polish up the crystal ball.
Frottez, astiquez, et vous reviendrez en héros.
Do your spit and polish and you'll come home with the seals following in admiration.
J'espère que vous n'astiquez pas vos bijoux dans le labo.
I'm sure you're not polishing your jewelry in the lab.
Un dollar, si vous me l'astiquez.
I'll give you a buck to polish it.
Vous astiquez des plats en argent dans lesquels vous ne dinerez jamais.
You polish silver you will never dine with.
Il s'affaire autour de sa voiture, l'astiquant et y mettant tout son cœur.
He's sitting in, walking around, polishing and pouring out his heart to his new car.