Get a French Tutor
to repeal
- Le gouvernement accepte de lever l'interdiction de l'ANC, et d'abroger les lois raciales.
The government agrees to lift the ban on the ANC and repeal the race laws.
Demain, j'irai voir mon oncle et je lui demanderai d'abroger les lois sur le travail des elfes.
Tomorrow I'm gonna go to my uncle and I'm gonna ask him to repeal the elfin restrictions.
Ils ne vont pas abroger la loi.
They're not going to repeal the law.
Les dirigeants démocratiques annoncent que Roosevelt fera tout pour abroger le 18e amendement le plus rapidement possible.
Democratic leaders announce that Roosevelt will use all his influence to have the 18th Amendment repealed as soon as possible. [WHISTLES]
Les présidents ne peuvent pas abroger les lois.
Ms. Bachmann, are you aware that presidents can't repeal laws?
"Ne demandez pas, ne dites pas" a déjà été abrogé.
Don't Ask Don't Tell had already been repealed.
- Le Glass-Stealgall est abrogé.
- Glass-Steagall gets repealed.
Avant que le crédit ne soit abrogé.
And before the credit's repealed.
Cet édit royal n'a jamais été abrogé.
This Royal Charter has never been repealed.
Ils ont abrogé la prohibition?
- They repealed Prohibition? - Oh, you can do better than that.
Donc même si je trouvais que les lois sur l'usage et la vente de marijuana sont inappropriées, voire stupides, je dois m'y conformer jusqu'à ce que le législateur les abroge.
So, even if I were, uh, to agree that the laws concerning the use and sale of marijuana were inappropriate, even foolish, I would have to abide by them until Congress has repealed them.
Je l'abroge.
I just repealed it.
Le président Calles abroge les accords de Bucareli.
President Calles is repealing the Bucareli Agreements.
Une partie du discours de Mike Lee abroge le 14e amendement.
For starters, a centerpiece of Mike Lee's stump speech is repealing the 14th Amendment.
Alors vous abrogez la loi des conséquences involontaires.
So you're repealing the law of unintended consequences.