- Eilisen fiaskon jälkeen ei ole varaa olla luottamatta. | - After the assassination fiasco, we can't afford not to. |
Ajoititko tämän fiaskon sitä silmällä pitäen? | Was the timing of this whole fiasco in any way connected with that? |
Chiefsin suorituksen on oltava katkera pettymys Näille runsaalle 4 000 Charlestownin fanille, jotka ovat ahtautuneet tänne - ja maksaneet tämän fiaskon todistamisesta. | The Chiefs' performance has to be a bitter disappointment to these 4,000-odd Charlestown fans who have packed this War Memorial, paying good money to witness this... this fiasco. |
Eilisillan fiaskon jälkeen en enää tee kauppoja välikäsien kanssa. | After that little fiasco last night, I'm through dealing with a middleman. |
En halua tehtävän mitään, mitä ei voi palauttaa ennalleen, - viisi minuuttia tämän fiaskon loputtua. | I don't want anything done that can't be undone five minutes after this fiasco concludes. |
- Pormestari, teidän hallintokautenne ollut fiaskoa toisen perään. | Mister Mayor, your administration has been one fiasco after another! |
Emme halua fiaskoa kuten Eugenia-serkulla kiitospäivänä. | We don't want another fiasco, like cousin Eugenia's Thanksgiving. |
Ennen suurta fiaskoa kaikki oli täydellistä. | You helped me with my show tonight, and, at least for the first few hours before the big fashion fiasco, everything was perfect. |
Jos olisin kuunnellut hra Fawltya, ei olisi tapahtunut fiaskoa | "If I'd only listened to Mr Fawlty, none of this fiasco would have occurred. |
Pyydämme anteeksi tätä fiaskoa. | Ladies and gentlemen the management wishes to apologize for the fiasco. |
"He eivät voi syyttää minua tästä fiaskosta" | "There's no way they can pin the blame on me for this fiasco |
- En puhu siitä fiaskosta | - I'm not talking about that fiasco. |
Etkö oppinut viime fiaskosta? | Haven't you learned your lesson after the last fiasco? |
Etkö voinut varoittaa tästä fiaskosta? | I mean, you couldn't give a guy a heads-up on this fiasco? |
Johtuuko tämän siitä NiaI Noelle -fiaskosta? | Is this about this whole NialNoelle fiasco? |
Cold River on kuin, - täydellinen ideologinen kasvualusta geneettiseen kloonaus fiaskoon. | I mean, Cold River is, like, the perfect ideological breeding ground for a nature-nurture cloning fiasco. |
En ole kuullut sinusta yli vuoteen. Nyt haluat sotkea minut tähän fiaskoon. | I haven't heard from you for over a year, now you want me to be a part of this fiasco? |
Hän hankki rahat kaikkien aikojen kalleimpaan fiaskoon mutta ei suostunut palaamaan takaisin. | Why, he talked the space appropriations committee... into the costliest fiasco of all time... and refused to admit failure. He ignored his recall. |
Kukaan ei sido sinua tuohon fiaskoon. | Because no one is tying you to that fiasco down there. |
Sinä tietenkin tuhlasit ne rahat tähän fiaskoon. | Of course, you probably blew all that money on this... fiasco. |
Jos odotamme yhtään kauemmin, tämä päätyy taas fiaskoksi. | If we wait any longer, we can end up with another fiasco. |
Yritän estää tätä muuttumasta täydelliseksi fiaskoksi. | I'm trying to stop this from becoming an utter fiasco. |
- Olen musertunut. Mitä on tekeillä Henryn kanssa ja se urakoitsija fiasko, | I'm overwhelmed between what's going on with Henry and the contractor fiasco, |
- Täysi fiasko. Ei minua uskottu. | The entire affair was a fiasco. |
-Jep. Hitonmoinen fiasko. | What a total fiasco. |
-Se oli fiasko. | That was a fiasco. |
Aiempi fiasko oli tärvellä sen. | And after that plane fiasco, it wasn't. |