Me lo vas a reprochar, lo sé. | You're going to reproach me. |
Usted no tiene que reprochar señor. | - You have nothing to reproach yourself for, sir. |
- Es lo que le reprocho. | That's what I reproach him for. |
- ¡No se lo reprocho. | - That isn't a reproach. |
-Eso es lo que le reprocho. | That's what I reproach her for. |
Le reprocho lo que quiero. | I reproach who I want. |
Le reprocho simplemente haberse hecho elegir con una plataforma de izquierda... y de solo apoyar proyectos de interés patronal. | I do reproach you though for having been elected on a leftist platform... yet only support projects of interest to business. |
- Me lo reprochas ? | - I reproach him? |
- Y cuando quiero hacer algo por mí, ¿me lo reprochas y dices que no pienso en nosotros? | And when I something dear to my heart, you reproach me not to think "we"? |
Dicen que me reprochas no haberte dado un hijo... y que estás considerando fecundar a otra mujer... a la que pagaríamos por abandonar al bebé al nacer. | - What rumours? - They say that you reproach me for not having a child. |
Entonces me reprochas que me entregue a mi trabajo. | I understand your reproach for being absorbed in my work. |
Me reprochas haberte mentido. | "You reproach me of lying to you. |
"invariablemente reprocha el mundo de los adultos. | "invariably reproaches the world of the adult. |
Jonás me lo reprocha. | Jonas reproaches me for it. |
Si alguien me reprocha y pregunta por qué no recurrí a los tribunales de justicia ordinarios, entonces todo lo que puedo decirle es esto: | If anyone reproaches me and asks why I did not resort to the normal courts of justice, then all that I can say to him is this: |
Sólo por si alguien les reprocha que dejen que trabaje aquí. | Just in case someone reproaches them for letting you work here. |
Y me lo reprocha. | He reproaches me for it. |
Juzgamos y criticamos a los demás, les reprochamos. ¿Pero qué hay de nosotros? | We judge others reproach them for this and that but what of ourselves? |
Al menos una madre no oirá lo que sus hijos le reprochan. | Still, she'll never have to hear her children's reproaches. |
La madre de Antonio, sabiendo que su hijo es un peligroso subversivo, muere de dolor y las mujeres del pueblo reprochan al hijo desafortunado la responsabilidad de esta muerte injusta y prematura. | Antonio's mother, knowing him to be a dangerous subversive, dies of a broken heart, and the village women reproach her unfortunate son, the cause of her unjust and premature death. |
Los hombres de corazón, indignados, le reprochan su mala fe. | The heart men, indignant, they reproach him their bad faith. |
Me he vuelto la vergüenza de mi país En Rusia reprochan a Igor | l have become my country's shame Igor is reproached in Rus |
Por todo esto, en toda Rusia en todo el mundo reprochan a Igor Svyatoslavich, Príncipe de Seversky | For all this, across Russia across the world they reproach Igor Svyatoslavich, Prince of Seversky |
Me reprochó el que me marchara, por eso he vuelto. | He reproached me leaving, so l'm back. |
Me reprochó no haberle avisado que vendría a Londres, y pensé que era extraño que mis dos cartas se hubiesen extraviado. | She reproached me for giving her no notice of my coming to London, and I thought it very strange that both my letters should have gone astray. |
Me reprochó que no hablaba como escribía, que todo sería diferente, quizás no mejor, pero sí diferente, si hablase como escribía. | He reproached me with not speaking as I wrote, that everything would be different, not better perhaps, but different, if I spoke as I wrote. |
Pero entonces ella me reprochó. | But then... she reproached me. |
Pese a todo, la izquierda más radical le reprochó que confiase más en los generales que en los trabajadores. | Despite all this, the more radical left reproached that he trusted the generals more than the workers. |
Nadie le reprochará nada... si se marcha con su amante. | No one will reproach you if you leave with your lover. |
Nadie te reprochará. | No-one will reproach you. |
Nadie te lo reprocharía. | Nobody would reproach you. |
"Esta tierra profunda y virgen... que se pagó con sangre... imbuida del espíritu de vida de aquellos... que soportarían sobre su faz... de pie y mudos y con reproche eterno... la charlatanería barata e intransigente... de los pueblos que surgen en sus partes menores. | This land, deep and inviolate... paid for in blood... infused with the life spirit of those... who would endure on its face. Standing in mute and eternal reproach... to the cheap intransigent babble... of the towns that fester in its nether parts. |
"Los anteriores y los actuales crímenes son una desgracia para el país y casi un reproche para la civilización". | 'The late and present murders are a disgrace to the country 'and almost a reproach on civilisation.' |
"Ningún gemido de sufrimiento me dolió tanto como la apelación desolada, como el reproche lamentable de este pobre pájaro que se había perdido en el espacio ". | "Never have any groans of suffering pained me so much as that desolate appeal, as that lamentable reproach of this poor bird which was lost in space." |
"Ningún gemido de sufrimiento me dolió tanto como la apelación desolada, como el reproche lamentable de este pobre pájaro que se había perdido en el espacio. " | "Never have any groans of suffering pained me so much as that desolate appeal, as that lamentable reproach of this poor bird which was lost in space." |
(Joe) Hicistealguna errorestécnicos que están más allá del reproche, lo que es una muy difícil posición nos pone adentro | You made some technical mistakes that are beyond reproach, so it's a very difficult position you put us in. |
- Pregunta lo que sea, con tal que no me reproches. | -Whatever, but not with such reproachful undertone. |
Bueno, a la vista del desastre de Amanda Lee es obvio que aquí nadie está libre de reproches. | Well, in light of the Amanda Lee debacle it's obvious none of us are above reproach. |
Como tú, yo también soy desgraciada, no me reproches | And I, Iike you, am unhappy, do not reproach me |
Con el tiempo me he serenado y no te imaginas cuanto lamento los reproches que te hice quiza por eso no halla podido abrir todas las cartas que me has enviado durante años hay silencios no se deben perturbar | How I regret the things I reproached you for. Maybe that's why I couldn't open the letters you sent me over the years. Some silences shouldn't be disturbed. |
Conozco sus reproches. | I know her reproaches by heart. |
Bienaventurados sean cuando los maldigan... y los aparten de su lado, y les reprochen... y maldigan sus nombres... a causa del Hijo del Hombre. | Blessed are you when men shall curse you and separate you from their company, and reproach you and cast out your name as evil for the Son of Man's sake. |
¡Señores, no me lo reprochen! ¡No lo toméis a mal! | No reproaches, gentlemen! |
A veces se me ha reprochado, yo creo que erróneamente, por hacer películas difíciles: | I have sometimes been reproached — wrongly, I believe — for making difficult films. |
Me he reprochado a mí mismo por no haberle dado dos semanas más de tiempo. | I've reproached myself for not being able to allow you 2 weeks' more time. |
No vi razón para tal secretismo pero tenía mucho miedo de su marido que la trataba con una severidad que con frecuencia le he reprochado. | I saw no reason for such secrecy but she was very much afraid of her husband who treated her with a harshness by which I frequently reproached him. |
Nunca te ha reprochado nada. | He has never reproached you. |
Schiller es reprochado por sus preocupados amigos, especialmente por el leal Körner. | Schiller is reproached by his worried friends, especially the loyal Körner. |
- Me estás reprochando. | - You're reproaching me. |
- No te estoy reprochando. | - I'm not reproaching you. |
Oh, yo... no le estoy reprochando nada. | Oh, I, uh... I'm not reproaching you. |
¿Me está reprochando por El Banner? | Are you reproaching me for the Banner? |
¿Me estás reprochando que te desee demasiado? | Are you reproaching me for wanting you too much? |