"Agua de mar planta la perla para quebrar su caparazón. | "Seawater begs the pearl to break its shell. |
- Burt, vas a quebrar la caja. | - Burt, you're going to break the box. |
- Porque no los vamos a quebrar. | - ´cause we´re not going to break them. |
- Sabes que no será fácil de quebrar. | - You know he won't be easy to break. |
- Señor McMasters admitió que deliberadamente quiso quebrar a Compton-Sand. | - Now, Mr. McMasters you have admitted that you deliberately set out to break Compton and Sand. |
* Lo quieres coger ahí, no me quiebro con aire * | ♪ Wanna take it there, I don't break for air ♪ |
Al ser bondadoso contigo quiebro mi ciclo de odio..... | I give to you, and I break my own hate cycle. |
Aquí está Hendrickje mirando el agua, el quiebro de sus piernas en la superficie es un pequeño "tour de force" de ilusionismo. | Here's Hendrickje looking down into the water, the break of her legs through its surface a little tour de force of illusionism. |
Dame tu arma o te quiebro el maldito brazo. | Give me that gun or I'm gonna break your goddamn arm. |
Dilo otra vez ¡o te quiebro la otra muñeca! | Say it again or I'll break your other wrist! |
"Carolyn, te quiebras como el cristal. | Listen. "Oh, Carolyn, Carolyn, you break like a pane of glass. |
- Me quiebras los dedos! | - You're breaking my finger! |
Ahi arriba y te quiebras la pierna. | Then you break your leg. |
Así que rompes la ventana y quiebras el bloqueo de la dirección girando hacia lados opuestos. | So, smash the window, break the steering wheel lock by turning the wheel in opposing directions. |
Así que si quiebras una regla arbitraria Cameron te condena al infierno pero si quiebras una regla que realmente tiene una razón que está pensada para proteger a la gente Cameron se enamora locamente de ti. | So, if you break an arbitrary rule, Cameron damns you to hell. But if you break a rule that actually has a reason that's designed to protect people, Cameron develops a crazy crush on you. |
"El mundo quiebra a todos... y muchos son fuertes en lugares quebrados." | '"The world breaks everyone. '"And afterwards, many are strong at the broken places. |
# El dolor que quiebra... # # ...a todos. # | "The pain which breaks down.. ..everyone." |
- "El mundo quiebra a todos... y hace fuertes a muchos en lugares quebrados." | - It'll break you. - "The world breaks everyone. "And afterwards many are strong at the broken places." |
- No. La parte anterior a que Gibbs lo quiebra cuando el sujeto cree que aún tiene una oportunidad. | No, the part right before Gibbs breaks him, when the guy still thinks he has a chance. |
- Todo lo que toco se quiebra. | - Whatever I touch breaks down. |
"Es esto: o lo hacemos, o lo quebramos. | This is it. We will either make it or break it. |
Aprenderás, Denise, si nos inclinamos un poco, entonces no nos quebramos. | You'll learn, Denise, if we bend a little, then we do not break. |
Así, si nos quebramos ante la presión solo traicionaremos a un puñado de gente. | That way, if we break under pressure, we can only betray a handful of our people. |
Bien, quizá la acusamos falsamente, pero no quebramos su espíritu. | Well, we may have falsely accused her, but we didn't break her spirit. |
Dale, dale un poquito más... que quebramos la barrera del 1,30, mirá. | Shh MFker c'mon, a little more and we break the 1.30... |
"Por eso no le suele ocurrir a los que se quiebran con facilidad o a los que tienen bordes afilados, o a los que se guardan cuidadosamente | That's why it doesn't often happen to people who break easily, or who have sharp edges, or who have to be carefully kept. |
"Si las ajorcas se quiebran... ¿que ocurrirá a mi amado?" | "If ankle-bells break, then what shall happen, my companion?" |
- No me la sé. Sí la sabes, piensa. "No se inclinan, no se doblan, no se quiebran." | Ferrara: 75 Miles into our journey across Michigan, our family dynamic began to break down. |
Ahí te quiebran. | They break you in there. |
Algunas cosas no estallan ni se quiebran... | Some things don't shatter or break... |
- ... pero la quebré. | - ...but I broke it. |
- Me quebré la mano, nena. | I broke my hand, baby. |
- Me quebré la pierna. | - I've broken my leg. |
- Me quebré. | l broke it. |
- Te quebraste la pierna... | - Sorry, you broke your leg... |
- Te quebraste un dedo. | - You broke your finger. |
- ¡Me quebraste la nariz! | You broke my nose! - Philip! |
- ¿Y así es como te quebraste el dedo? | - And that's how you broke your finger? |
Ahora dile a estas buenas personas la verdad sobre cómo te quebraste el brazo. | Now tell these nice people the truth about how you broke your arm. |
"Cuando la pequeña Autumn Mowry" tenía 13 se quebró el cuello saltando a una piscina." | "When little Autumn Mowry"was 13, she broke her neck diving into a pool. |
"Su corazón se quebró cuando el amor se ahogó". | "Her heart broke when love drowned." |
- El caballo de la viuda Fletcher se quebró. | - Fletcher widow's horse broke loose. |
- Ella casi lo quebró. | - She almost broke it. |
- Ella se defendió. Tiene heridas defensivas. Se quebró el dedo. | Defense wounds-- broke her finger. |
- Está vivo, y aún no lo quebraron. | He's alive, And he hasn't broken yet. |
- ¿Cuántos se quebraron? | - How many broken? |
...y roto su corazón tal como luego los Boers quebraron su mente y su cuerpo. | ...And broken his heart just as later the Boers broke his mind and his body. |
A todos les quebraron las rodillas con el mismo objeto contundente. | We confirmed that all their knees were broken with the same blunt instrument. |
A veces no puedo dejar atrás los días que quebraron mi espíritu. | ♪ sometimes I can leave behind ♪ ♪ the days that broke my spirit ♪ |
-Yo lo quebraré. | -I will break him. |
Ahora, quebraré su lápida. | And I will break your tablet! |
Lo averiguarás y me lo dirás o te quebraré el cuello. | You find out for me and you will tell me, or I will break your neck. |
SÍ te quebraré. Y te quedarás rota para sentarte o arrastrarte a mi antojo. | But I will break you, and you will stay broken to stand, sit or crawl as I decree. |
Te quebraré. | I will break you. |
Eres muy tenaz, pero te quebrarás. | You're nothing if not tenacious, but you will break. You all break. |
Cuando Kenobi se dé cuenta que no puede ayudar a los que le rodean, su espíritu se quebrará, y será mío. | When Kenobi realize that he cannot help those around him, his spirit will break, and he will be mine. |
Julian te quebrará. | Julian will break you. |
La espada debe doblarse o se quebrará. | The sword must bend or it will break. |
Quizas su energía joven se quebrará con el desequilibrio de Edén. | Perhaps their youthful energy will break through Eden's imbalance. |
Savonarola se quebrará en el potro. | Savonarola will break on the rack. |
Y digo, no sólo a sus trincheras y fortificaciones... sino que los quebraremos mentalmente. | And I mean, not only their entrenchments and fortifications but we will break the Danish mentally. |
Primero van a romper sus huesos como palitos en Tihar, realmente quebrarán al Sr. Mohit. | First they will break his bones with the Tihar sticks, that'll really be breaking Mr. Mohit up! |
A 453 grados bajo cero, ese helio lo quebraría como a un carámbano. | At 453% below zero, that liquid helium would break it off like an icicle. |
Al destruir la tierra los Drej pensaron que la vida en el espacio nos quebraría, nos liquidaría. | When the Drej destroyed Earth, they figured life adrift in space... would break us down, wipe us out. |
Esa mujer es tal que vuestra imaginación se quebraría al pensarla tan bella, no aguantaría por el exceso de fulgor. | That woman is such that it would break your imagination to think it so beautiful not stand by excess glare. |
Sé que un hombre de verdad como usted me quebraría el cuello si le pusiera un dedo encima. | I know a real man like you... would break my neck if I so much as laid a finger on you. |
Pensé que te quebrarías. | Thought it would break you. |
Así que se creía que todo esto... todas estas imágenes y sonidos que oirán, con un poco de suerte... quebrarían la mente de quien se estaba drogando. | So there was an idea that all this stuff... all these images and sounds that you'll be hearing, with a little luck... would break down the psyche of the people that were tripping. |
"En caso de emergencia, quiebre el vidro!" | "In case of emergency break open glass." |
# Cuando el arco se quiebre # | ♪ When the bow breaks ♪ |
# Cuando la rama se quiebre, la cuna se caerá # | # When the bough breaks # # The cradle will fall # |
- Bueno, al menos tenemos suficiente para interrogarlo... déjame que lo ponga a sudar; haré que se quiebre. | - Well, we at least got enough to bring the guy in-- let me sweat him out; I'll break him. |
- Mi hermano tuvo un quiebre psicótico... y trató de matar a mi hermano. | - My brother just had a psychotic break and tried to kill my sister. |
- Ha conseguido que quiebres la ley por él. - ¡Mamá! | - Now he's got you breaking the law for him. - Ma! |
- No quiebres el florero. | - Don't break the vase. |
- No te quiebres una uña. | - Don't break a nail. |
Así que yo no creo en quiebres absolutos. | So I don't believe in absolute breaks. |
Cuanto mas se intensificaba la lucha, el ejercito americano fue encarado por un extraordinario numero de quiebres mentales entre sus tropas | As the fighting intensified the American army was faced by an extraordinary number of mental breakdowns among its troops. |
- Quieren que nosotros lo quebremos. | - They need us to break him. |
En cambio nos pides que quebremos la ley para mantenerte fuera de la cárcel. | Instead you're asking us to break the law to keep you out of jail. |
Esta es una prueba para ver cuánto pueden presionar sin que nos quebremos. | This is a test to see how far they can push us before we break. |
No hay forma que lo quebremos en el tiempo que tenemos. | There's no way we'd break him in the time we have. |
No lo muevas, no le quebremos nada más. | Just don't move him, we don't want to break anything else. |
Alguna vez vieron estos lasers quiebren cosas en las cocinas en el Discovery Channel? | If you've ever seen ultrasonic waves break up a kidney stone on the Discovery Channel, it's the same deal here. |
Dos en uno quiebren la mitad. | Two on one half break. |
Dóblense si deben, pero nunca se quiebren. | Bend if you must, but never break. |
Encerrándolos en un cuarto,presionándolos hasta que se quiebren. | Tossing 'em in a room, lean on 'em till they break. |
Es fácil que a uno lo quiebren en prisión. | Ls pretty easy to let them break you in the house. |
"Cada juramento que hace, está quebrado por usted" | "Every oath you swear, has been broken by you" |
"Cada juramento que usted jura, ha sido quebrado por usted" | "Every oath you swear, has been broken by you" |
"Cada juramento que usted jura, ha sido quebrado por usted?" | "Every oath you swear, has been broken by you?" |
- Creo que el cuello de papá está quebrado. | - I think Papa's neck is broken. |
- Creo que está quebrado. | -l think it's broken. |
- Es que se está quebrando. | - That's 'cause she's breaking. |
- Se está quebrando. | - She's breaking. |
- ¿Se está quebrando? | - Is he breaking? |
Acusarlo de traición y castigarlo quebrando sus piernas. No está mal. | Charge him with treason and punish by breaking his legs |
Ahora estoy quebrando la velocidad limite en el interior. | I am now breaking the speed limit indoors. |
Casi me quebrás un dedo. | You almost break my finger. |