Get a Spanish Tutor
to postpone
"Si no hay alguna expectativa razonable para mi recuperación y la aplicación de asistencia mecánica solo será posponer el momento de mi muerte.
"If there's no reasonable expectation of my recovery and the application of mechanical support will only serve to postpone the moment of my death,
"Sé que has tenido que posponer sus vacaciones.
"I know you had to postpone your vacation.
- Ahá. Parecía una buena forma de posponer lo inevitable.
Seemed like a good way to postpone the inevitable.
- Decidió posponer su viaje.
- She decided to postpone her trip.
- Es algo que no podemos posponer.
- I hate you try to postpone.
- Digamos que la pospongo.
Let's say I postpone.
Mejor pospongo mi pésame hasta saber otros detalles.
Perhaps I'd better postpone my condolences until I learn a few more of the facts.
Si lo pospongo, retrasará todo.
If I postpone, it's gonna set everything back.
- ¿De verdad? ¿Por qué no pospones la boda?
-Why don´t you postpone the wedding?
George, por favor creeme, nadie se enfadará si lo pospones.
George, please believe me, no one will be upset if you postpone. The hairdos alone...
Si pospones esta obra... vas a causar malestar Ralph... entre tu propia gente.
You postpone this play and you will cause ill feeling Ralph... amongst your own people.
Sí, de paso pospones que te diga lo que tengo que decirte.
Yes, in that it will postpone me telling you what I have to tell you.
Votaré en contra de la investigación si pospones la votación de mi proyecto.
I'll vote against the inquiry, if you vote for a postponement of my bill.
De hecho, es lo mismo, sólo pospone sus muertes.
In fact, it makes no difference, only postpones their death.
Inteligente estrategia, pero una que sólo pospone lo inevitable.
Clever strategy, but one that only postpones the inevitable.
No, es más probable que elijan a alguien que pospone seminarios y cursos para pasar el tiempo...
No, they're more likely to pick on someone who postpones seminars and tutorials to spend time
Sólo pospone su muerte.
It just postpones their death.
¿Quién pospone un funeral?
Who postpones a funeral?
- Entonces lo posponemos.
- Then just postpone it.
- Lo posponemos.
We postpone.
Bueno, si todo va tan deprisa, simplemente lo posponemos.
Well, if it's all happening too fast, we can just postpone.
Creo que será mejor para todos si posponemos la adopción.
I believe that it would be best for everyone if we postponed this adoption.
Entonces posponemos la operación furgoneta.
I guess we'll have to postpone Operation Pickup.
Atención a todos los pasajeros. Debido a un problema del radar todos los vuelos se posponen hasta nuevo aviso.
Due to a problem with our radar tracking system, all flights are postponed.
Convocan la vista preliminar, comunican la acusación, interponen mociones, posponen y cambian la vista.
They have the arraignment, then the indictment, And they entertain motions to dismiss and postpone and change the venue...
Digo, primero, posponen esta mañana, ahora empezamos tarde.
I mean, first this morning gets postponed, now we're late getting started.
Eh, a lo mejor posponen la ejecución por la lluvia.
Say, we might get postponed here on account of rain.
Escucha, conozco a esas chicas que estan en camino a las Olimpiadas posponen la universidad.
Listen, I know that girls who are on the Olympic path postpone college.
Así que pospuse la venta de la casa.
So l postponed selling the house
Como ya sabeis, cuando Molly nació, pospuse el bautizo hasta que Frank y Jeremy volvieran a casa.
As you know, when Molly was born, I postponed the baptism until both Frank and Jeremy came home.
Digo cobarde porque pospuse hasta ahora... lo que debí haberles dicho hace un año... cuando fui dado de baja del Cuerpo de Marines por incapacidad física.
I say a coward because I postponed until now what I should have told you a year ago when I was discharged from the Marine Corps for medical unfitness.
La pospuse hasta mañana.
I postponed it till tomorrow.
La pospuse.
I postponed it.
- Sólo lo pospusiste.
-You only postponed it.
Dijo que llamaste, pospusiste la entrega y que luego te arrestaron en el aeropuerto.
He said you called, postponed delivery and the next thing he heard, you were busted.
Pero tú pospusiste ese momento bajando la temperatura y, por tanto, reduciendo mi necesidad de oxígeno. ¿Entiendes?
But actually, you postponed that by lowering the temperature and thus, decreasing my oxygen requirements. Understand?
! Se pospuso porque Sunset Shimmer hizo que Snips y Snails arruinen la decoración de Pinkie Pie.
It had to be postponed because Sunset Shimmer had Snips and Snails ruin all of Pinkie Pie's decorations.
- El almuerzo se pospuso.
- Lunch is postponed.
- No dejó. La pospuso.
He postponed.
- Porque se pospuso?
- Why were things postponed?
- Se pospuso para la próxima semana.
It's postponed till next week.
Bueno, pospusimos la luna de miel porque tuvimos un bebé, un niño.
Well, we postponed the honeymoon because we had a new baby, a boy.
Lo pospusimos dos días.
We've postponed it by two days.
Sí, pospusimos Ia cirugía a propósito hasta esta mañana... para que pudiera hacerla el Dr. FIegg.
Yes, we purposely postponed the operation until this morning so that Dr. Flegg could perform it.
- Lo pospusieron.
They postponed it.
Al igual que nadie objetó cuando a Chris y a Snoop le pospusieron dos veces los cargos por armas.
Just like nobody objected when Chris and Snoop got their gun charges postponed a couple of times.
Lo pospusieron.
It got postponed
Lo tomaron como una señal y pospusieron la boda.
No. They took it as a sign, and they postponed the wedding.
Los Xindi pospusieron el lanzamiento del arma.
The Xindi postponed the weapon launch.
Como no puedo determinar si el Sr. Anderson es competente, pospondré este caso hasta que se haga un examen psiquiátrico
As I am unable to determine whether Mr. Anderson is competent I will postpone presentment pending psychiatric evaluation.
Supongo que esto pospondrá el resto de la ceremonia.
I assume this will postpone the rest of the ceremony.
- Tu padre y yo lo pospondremos.
Your father and I will postpone.
Y en el caos, pospondrán la boda.
And in the chaos they will postpone the wedding.
- Carámbano sólo lo pospondría.
MISS MARTIAN: Icicle would postpone.
Creo que aceptamos intentar reunirnos semanalmente... sabiendo que uno lo pospondría, y podríamos fingir que no pasa nada.
I think we agreed to try to meet weekly, knowing one of us would postpone and we'd both save face.
Yo la pospondría un par de meses.
I would postpone it for a few months
"y el soporte vital solo posponga"
"and life support would only postpone"
- Entonces posponga la ejecución.
- Then postpone the execution.
- Sr. Popper, no posponga lo inevitable.
Mr. Popper, don't postpone the inevitable.
- ¿Cómo responde a informaciones de que la visita del presidente iraní a la Casa Blanca quizás se posponga, o incluso se cancele?
- How do you respond to reports the Iranian president's visit to the White House may be postponed, even canceled?
Debes ser el tipo que Marcus... consiguió para que posponga el acuerdo.
So, you must be the guy that got Marcus to postpone the settlement.
Arjun ... no pospongas la boda.
Arjun... don't postpone the wedding.
Bueno, no lo pospongas más.
Well, don't postpone it any longer.
Estoy segura de que lo harás, pero considerando todo lo que ha pasado hoy. Será mejor que pospongas tu coronación.
I'm sure you will, but considering everything that happened today, perhaps it's best to postpone your coronation.
Hildy, sólo te pido que lo pospongas por 24 horas.
Hildy, all I'm asking is that you postpone it for 24 hours.
Mi consejo es que lo pospongas o envíes a alguien que sea un objetivo menor.
My advice is, postpone or send someone who's less of a target.
Ahora, ya se lo que vas a decir --Hice un compromiso con Bernadette y tu familia y yo tengo un infierno de nervios viniendo y demandando que nosotros pospongamos esta cosa
Now, I know what you're going to say- - I made a commitment to Bernadette and to your family and I've got a hell of a lot of nerve coming in here and demanding that we postpone this thing.
Creo que hablo en nombre de todos, incluido el Pastor Frydenhoej, cuando digo pospongamos todos los matrimonios hasta que el signo de Tauro haya pasado
I think I speak on behalf of everyone, even Pastor Frydenhoej, when i say let's postpone all the marriages until after the sign of Taurus has passed.
Le pediré que lo pospongamos.
I'll ask her to postpone Christmas
Nos presionan para que pospongamos el asunto un mes, un año, para siempre.
A lot of pressure's being brought to bear to have us postponed. A month, a year, forever.
Propongo que se pospongamos esta reunión hasta que venga París
I move that we postpone this meeting until Paris can be reached.
- Mientras tanto, seguiremos presionando para que pospongan la ejecución de Ahmadi.
- In the meantime, we will keep pushing to postpone Ahmadi's execution.
- Sé que estamos tratando de ir lento, pero... no creo que pueda hacer que pospongan la boda
- I know we're trying to take this slow, but, um... I don't think I can get them to postpone the wedding
En cuanto a ustedes, cirujanos... muévanse, pospongan o cancelen todos los procedimientos opcionales... hasta después de la tormenta.
As for you surgeons, push, postpone, or cancel all elective procedures until after this storm...
Espero que este pequeño experimento No cause que pospongan el matrimonio unos meses... cierto, o años.
I hope this little experiment doesn't cause you to postpone the marriage for a few months?
Llamaré a Monograma para que lo pospongan.
They'll postpone the test. No, it doesn't matter.
Puede que cambiaran la hora del ataque y que lo pospusieran.
They may have postponed the attack time by a day or a week.
Escucha, pospón mi billete por 3 días.
Listen postpone my ticket by three days.
Llama a la revista, cambia las reuniones, pospón las tareas, lo que sea, dejémos todo detrás.
Call the magazine, move meetings, postpone assignments, whatever it takes. Let's just leave everything behind.
Sólo pospón el programa un par de días.
just postpone the show for a couple of days.
"Estás posponiendo el curso de la vida"
"We are postponing, life speeds by."
-Sólo lo estoy posponiendo ...
I'm just postponing...
Debido al paralizante estancamiento en el consejo de la ciudad, estamos posponiendo todas las decisiones de planeación y gastos indefinidamente.
Due to the crippling gridlock in city counsel, We are postponing All planning and spending decisions indefinitely.
El juez seguía posponiendo el caso y, en tanto, ese animal salió en libertad con una fianza de $5.000.
The judge kept postponing the case and meanwhile, this animal was out on $5000 bail.
Ella sigue posponiendo la fecha
- She keeps postponing the date.
"El juicio de Velma Kelly ha sido pospuesto indefinidamente"
Velma Kelly's trial has been postponed indefinitely.
"Un derrumbe que podía haber sido pospuesto durante años..."
"A breakup that might have been postponed for years
- Está pospuesto.
- Is postponed.
- Han pospuesto su angiograma.
- They postponed his angiogram.
- La he pospuesto.
- I postponed it.