Get a Spanish Tutor
to notify
- Olvídate de su fachada se nos ordenó notificar a ICE apenas hiciera contacto.
Look, screw his cover. Our instructions are to notify I.C.E. As soon as he makes contact.
- Vamos a notificar a los padres.
Going to notify the parents.
- ¿Debo notificar a Fish?
Well, does that mean I have to notify Fish?
A pesar de lo difícil que es, teniente, le recuerdo que la Policía de L.A. no está bajo obligación legal de notificar a nadie de ninguna muerte en ningún momento.
As difficult as this is, Lieutenant, may I remind you, the L.A.P.D. is under no legal obligation to notify anyone of any death at any time.
Ahora mismo está en el Saint V. En estado crítico la última vez que chequé, pero me gustaría notificar a las familias antes de que se enteren por el Geraldo, si no te importa.
He's at Saint V's right now. Critical, last time I checked, but I'd like to notify the families before they hear about it on Geraldo, if you don't mind.
El RCMP notifico a la familia.
The RCMP are notifying his family.
La Junta no me notifico de esto.
The Board does not notify me of this.
Le notifico oficialmente que Asuntos Internos investiga a los cuatro miembros de su ex equipo de asalto.
I get to officially notify you that Internal Affairs is investigating all four members of your former Strike Team.
Le notifico que Asuntos Internos investiga a su ex equipo de asalto.
I get to notify you that Internal Affairs is investigating your Strike Team.
Le notifico que este lugar de trabajo está cerrado por orden del sheriff. O sea, yo.
I'm notifying you this workplace is shut down by order of the sheriff.
Lo notificas a la morgue.
You notify the morgue.
Lo subes a tu sitio FTP y notificas a las estaciones que está a la venta.
Upload to your FTP site and notify stations you got something for sale.
Administra mi empresa de entregas... paga facturas, notifica a parientes y demás.
He manages my delivery business, pays the bills... ...notifiesnextofkin, what have you.
Alerta al General Grant y le pide volver a Washington, emite directivas de emergencia a las autoridades policiales y militares, órdenes a los Detectives de la Policía Nacional, para iniciar una persecución del desconocido asesino y notifica al Vice Presidente Johnson que el presidente se está muriendo.
He alerts General Grant and calls him back to Washington, issues emergency directives to police and military authorities, orders the National Detective Police to initiate a manhunt for the as-yet unknown assassin, and notifies Vice President Johnson that the president is dying.
Calgary Radio, vuelo 714 notifica emergencia.
Calgary Radio, Flight 714 notifies emergency.
Cuando una carpeta registrada cambia su condición... a sociedad doméstica en el registro de seguros... hay un sistema de información que nos notifica el cambio... y nosotros lo verificamos.
You see, when a previously registered portfolio shifts over to a domestic partnership filing in the insurance log, there's an information sharing system that notifies us of the adjustment to make sure it's not a mistake.
El testigo notifica a la policía acerca del incidente.
The witness notifies the police of the incident.
"Por la presente le notificamos que si invade nuestro estado para agarrar o matar a un Hatfield, se lo cobraremos a usted.
'We hereby notify you that if you invade our state 'to take or kill Hatfields, we will charge it to you.
- A quién se lo notificamos en caso de...
Who we notify in case of ...
- ¿Se lo notificamos a los federales?
Time to notify the feds?
En caso de muerte, ¿a quién notificamos?
In case of death, who do we notify?
Lo enviamos a la morgue y notificamos a su pariente más próximo.
We send it to the morgue and notify next of kin.
Bueno, pues Vds. lo notifican, nosotros lo estudiamos...
Well, they notify Vds., we studied ...
Mañana notifican a tu madre.
Tomorrow they notify your mother.
No lo olvide, cualquier problema lo notifican enseguida.
Just remember, any problems, you notify us immediately.
Si alguien ingresa tu nombre o el de Jason, me notifican.
Anyone who logs into your case file, runs your name or Jason's, they notify me.
¿Las autoridades turcas notifican cuando un estadounidense ingresa a Irak?
Turkish authorities notify you when a US citizen enters Iraq?
- Y yo... los notifiqué de esto.
- And I-- I notified them of this.
Cerré con cerrojo la puerta y notifiqué a la policía.
Locked the door and notified the police.
Debo decirle Dr. Bell que lo notifiqué a usted de estos casos para obtener una opinión.
I should say Dr. Bell that I notified you of these cases in the hope of an opinion.
Establecí un perímetro y notifiqué a la Patrulla de California.
I've set up a perimeter and notified C.H.P.
Hace 20 minutos... notifiqué a los comandantes de mi compañía... que no voy a recibir más ordenes del mandato Cheyenne.
About 20 minutes ago, I notified my company commanders. That I'd no longer be taking orders from the Cheyenne leadership.
- ¿Les notificaste que está ahí?
- Have you notified them she's here?
Entonces, Jopis notificaste a quien estuvo en el caso de la corte. y ya han enviado al Escuadrón de Bombas
So, Jopis has notified everybody who was on the court case, and they've already sent over Bomb Squad.
Yo asumo eso ¿Tu notificaste al CDC?
I assume that you have notified the CDC?
"Su padre, que vive en Baltimore... "notificó a la policía al no recibir respuesta a sus llamadas."
"His father, who lives in Baltimore, notified police after receiving...
- Sí. Tan pronto como se me notificó su muerte hice arreglos para la entrega.
As soon as I was notified of his death,
- Un compañero de trabajo identificó el cuerpo. - ¿Se notificó a la esposa?
A co-worker identified the body. Has the wife been notified?
- Ya se le notificó que Henkin te quiere fuera del caso.
He's already been notified that Henkin wants you off the case.
- ¿Lo notificó al Señor Casco? - Sí, señor.
- Have you notified Lord Helmet?
¿Por qué no notificasteis a las patrullas que teniamos vigilancia?
Why couldn't somebody have notified patrols that we had stakeouts?
- Me notificaron media hora después.
I was notified a half hour later.
- Tiene razón. ¡Les notificaron!
- He's right. They've been notified!
- Una hora después de su traslado me notificaron que la Torre me está investigando.
- Exactly one hour after he was moved... I was notified I'm under Tower review.
- Vine tan rápido como me notificaron de Protección de Testigos.
- I came as soon as WITSEC notified me.
- Ya notificaron a la familia.
- Next of's been notified.
Estoy buscando las balas en el IBIS y, ¿sabes? , cuando el sistema tenga una coincidencia, te lo notificaré.
Um, I'm running the rounds through, uh, IBIS, and, uh, you know, when the system gets a match, it will notify you.
Lo notificaré.
I will notify you.
Se lo notificaré inmediatamente.
I will notify him immediately.
Me notificarás si Jarod intenta hacer contacto contigo.
You will notify me ifJarod attempts to make contact with you.
Bueno, mi cliente le notificará la recepción segura, y, si todo va según el plan, su siguiente plazo vencerá el nueve del mes que viene.
Well, my client will notify you of safe receipt. And if all goes according to plan, your next instalment is due the ninth of next month.
El actuario los notificará.
The clerk will notify you about our next meeting.
La Corte te notificará.
The court will notify you.
Me Io notificará cada vez que lleguen.
You will notify me each week when the provisions arrive.
Si alguien abre algo tiene 15 segundos para meter el código o nuestro centro de llamadas notificará a las autoridades.
If anyone opens anything, you've got 15 seconds to enter the code, or our call center will notify the authorities.
Entonces notificaremos a las comunidades vecinas...
Right. So we will notify the neighboring communities...
Se lo notificaremos.
We will notify you.
Tengo su dirección y se lo notificaremos.
I do have her address, and we will notify her. Good.
Por la manana notificaréis al arzobispo que solicito su presencia aqui inmediatamente.
ln the morning you will notify the Archbishop that l request his presence here immediately.
Cargando el PAX ahora y notificarán cuando estén entrando.
Loading PAX now and will notify when inbound.
Ellos le notificarán dónde y cuándo desean verla.
They will notify you where and when they want to see you.
Ofrezcan recompensa por ella. Los noticieros notificarán al pueblo, ofreceremos recompensa.
The news stations will notify the people.
Si hay la menor posibilidad de despertarlos, entonces... los ordenadores nos lo notificarán.
If there's the least possibility of rousing, then... the computers will notify us.
Normalmente lo notificaría a la Policía o al CDC en situaciones como esta, pero estaba pensando que tal vez si lo encontramos primero, entonces nadie tiene que saberlo.
Normally I would notify the police Or the cdc in a situation like this. But I was just thinking that maybe if we find it first,
Vale, pero dudo seriamente que el departamento de estado... pensara que se lo notificaría a Hamas.
Okay, but I seriously doubt the State Department thought that I would notify Hamas. You need to see this for what it is.
- Y notifique al médico... que debe ir a la oficina del Comandante a las 930 horas.
- And notify the medical officer he's wanted at the Commandant's Office 0930 hours.
- lo siento si lo ve por favor notifique a la policia de inmediato si, oficial.
Sorry. If you do, will you notify the police immediately? Yes, officer.
- ¿Quieren que notifique al Servicio Secreto?
You want me to notify Secret Service?
...notifique a mis oficiales que se reporten en la iglesia.
...notify my officers to report to the church.
3-L-90, notifique al equipo de negociación.
3-L-90, request you notify hostage negotiation team.
Me gustaría que notifiques al propietario que acabas de rechazar a Stuart Pritchard.
I'd like you to notify your owner that you just turned away Stuart Pritchard.
Quiero que se lo notifiques a la Secretaría de Transportes, que emitas órdenes de búsqueda.
I want you to notify the transit authority, get bolos out... I need a full description of Christian.
Bien, creo que lo mejor será que notifiquemos a sus padres.
Well, I guess we better notify his folks.
En cualquier caso, lo mejor será que se lo notifiquemos a Asuntos internos.
Either way, we better notify Internal Affairs.
Pero una vez lo notifiquemos a las familias, esperamos conseguir una línea temporal, acceso a los ordenadores, e-mails y...
But once we notify their families, hopefully we'll get a time line, access to computers, e-mail and...
¿Quiere que se lo notifiquemos?
Do you want us to notify you?
¿Quieres que notifiquemos a tu familia?
Now, you want us to notify your family?
- Será mejor que se lo notifiquen.
Better notify her.
Bien, haré que las autoridades notifiquen al hermano.
All right, I'll have the authorities notify the brother.
Blake, tú y Reid notifiquen a los padres de Heather.
Blake, you and Reid notify Heather's parents.
Cierren las puertas y notifiquen al director.
Close the gates and notify the chairman.
Cuando Seguridad lo localice, que me notifiquen:
When Security locates him, have them notify me at once:
Está bien, notificad a...
All right, notify next of...
Queridos primos Carbonaros, notificad a vuestras organizaciones respectivas..
Carbonari cousins, notify your respective vendite that henceforth, here present, Ciro Belli,
- El ejército debería habérselo notificado ya.
- The army must have notified her by now.
- Hemos notificado...
- We've notified the MPs...
- Nos han notificado.
- We've been notified.
- Se la he notificado a mi abogado.
- I've notified an attorney.
- Se le ha notificado.
- He's been notified.
Así que estaba notificando a alguno de mis inversores que, uh, Al estaría en la ciudad a causa del atentado de asesinato de su hijo.
So I was notifying some of my investors that, uh, Al was going to be in town because of the assassination attempt on his son.
Aún están notificando a las familias, y procesando a la mayoría de los alborotadores. ¿García ha encontrado algo?
They're still notifying families and processing most of the rioters.
Bueno, lo estoy notificando.
Well, I'm notifying you.
Daremos una conferencia de prensa. Estamos notificando a las salas de emergencia y de obstetricia.
We're notifying hospital ERs and OB departments now.
El forense se lo está notificando a la Sra. Brown y a su marido.
The coroner is notifying Mrs. Brown and her husband.