Ahora solo tengo que irrigar... | Now I just need to irrigate... |
Así que tendré que irrigar la tráquea con esta mezcla de proteínas unas cuantas veces al día | so I'll have to irrigate the trachea With this protein mixture a few times a day, |
Con un sistema de irrigación full-time logramos irrigar todo. | With a full-time irrigation system we managed to irrigate everything. |
Cuando acabes, hay que irrigar una laceración en la Cortina dos. | When you finish, there's a head lac to irrigate in Curtain 2. |
Durante 50 años, quisimos irrigar, pero nos detuvieron. | For 50 years, we've wanted to irrigate, but they've held us back. |
Yo irrigo, que adormecer la herida. | I irrigate, you numb the wound. |
que la energía usada para hacer etanol es mayor que la que se consigue quemándolo, lo que es una total estupidez, porque usas máquinas a base de petróleo, etc., irrigas, usas abonos, quemas todo ese petróleo y gas para crearlo. | that it takes more energy to make ethanol, than you get from burning it, which is absolute stupidity. Because you drive the oil powered machines, et cetera, you irrigate, you produce the fertilizers, you're burning all that oil and natural gas to grow it. |
Es un jardín hermoso, ...un jardín que se irriga y se fertiliza a sí mismo, ...y no necesita luz solar, ...porque se deleita con la gloria de su propio reflejo. | It is a beautiful garden, a garden that irrigates itself and fertilizes itself, and it needs no sunlight, because it basks in the glory of its own reflection. |
Está bien, y entonces irrigamos, irrigamos, irrigamos. | That's right, and then we irrigate, irrigate, irrigate. |
¿Qué les parece si irrigamos esta explicación? | What say you we irrigate this explanation? |
Ahora todas las cosechas se irrigan automáticamente. | Now all crops are irrigated automatically. |
Arroyos, ríios y lagos... irrigan toda el área. | Streams, rivers and lakes... irrigate the whole area. |
Habla de intelectuales que creyeron haber conquistado la naturaleza irrigaron el suelo yermo construyeron monstruos eficientes para vencer su resistencia. | It refers to intellectuals who thought they'd conquered nature, dammed it... ...andirrigatedthe wastelands. Built streamlined monstrosities to penetrate its resistance. |
- ¿Quieres que la irrigue? | - Want me to irrigate that? |
Sentirás un poco de humedad cuando irrigue la herida. | Then you'll feel a little bit of wetness as I irrigate the wound. |
- Gates. Sacad radiografías después de que irriguen la herida. | Gates, get plain films, then remove shards and then irrigate. |
Vale, irrigad esta incisión. | Okay, irrigate this scalp lac. |
Cada uno de estos círculos minúsculos es un campo irrigado, con cerca de una milla de diámetro. | Each one of these tiny circles is an irrigated field half a mile in diameter. |
En verdad, Rob iba a la Iglesia pero tenía otro motivo... su efectivo estaba irrigado en 700 acres en África. | Indeed, Rob went to church but had another reason... was effective in its 700 acres irrigated in Africa. |
Enseguida, arrastradas por el segundo carrete, pasan a una especie de mordaza o de cepillo, convenientemente irrigado, que saca las imágenes y las lanza al aparato digestivo. | Then, pulled by the second wheel they pass into a kind of jaw or brush, properly irrigated, that receives the images and forwards them to the digestive system. |
He irrigado al calvo insoportable. | I irrigated the obnoxious bald guy. |
Le da ese sabor irrigado. | It gives it that irrigated flavor. |
- Nada, estaba irrigando. | - Nothing. I was irrigating. |
Bien. Sigue irrigando. | All right, here, keep irrigating. |
Bueno, la Dra. Wilson lo está irrigando con solución salina. | Well, Dr. Wilson's irrigating it with saline. |
Chris también fue distinguido por su trabajo irrigando las tierras agrestes de California. | Chris was also recognized for his work irrigating a stretch of California wild lands. |
Don Carini te tiene trabajando la tierra, sembrando las semillas, irrigando. | Don Carini has you working the soil, sowing the seeds, irrigating. |