En la escuela, me parecía que yo era el único inquieto. | At school, I thought I was the only one upset... |
Estaba inquieto. | He was getting kind of upset. |
Mi estomago esta inquieto. | My stomach's a little upset. |
Mira, Kochek, todo el pueblo está inquieto, ahora mantenga sus historias para sí mismo hasta que todo esto quede clarificado. | Look, Kochek, the whole town's upset, now keep your stories to yourself until we get this cleared up. |
Pensaba que Daksha estaría inquieto luego de esta mañana. | Would've thought Daksha'd be upset after this morning. |
- ¡Y ella olvidó todo! Yo iba decírtelo, pero no sé, te inquietas por nada. | l was gonna tell you, but you get upset about little things. |
Si no inquietas a los otros. | You'll upset the others. |
- No puede verla, la inquieta. | - She can't watch that movie. It upsets her. |
Me inquieta verla así. | It upsets me to see her like that. |
Siempre me inquieta. Sobre todo la escena de la ducha. | It always upsets me - especially that shower scene. |
Su cólera confirma que la aparición de semejante crítica en el cine les inquieta más que en un libro. | Their anger confirms the fact that the appearance of such a critique in a film upsets them even more than in a book. |
Tu expediente lo inquieta. | Your record upsets him. |
- Las historias de Flavia nos inquietan. | Flavia's stories upset us. |
- ¡No lo muevas, se inquietan! | - Don't move it, you'll upset them! |
Cuando digo departamento de Homicidios... la mayoría de las mujeres se inquietan y yo las calmo. | You know, when I say "Homicide department," most women, they act a little upset. So I try and calm them with a little chit-chat. |
Mis hijos se inquietan cuando llego tarde a cenar. | My children get upset when I'm late for supper. |
¿Se inquietó por eso? | Is he upset? |
- No se inquiete. | - Don't get too upset. |
Bien, no dejes que te inquiete. | Well, don't let it upset you. |
Lo esperábamos aquí... No se inquiete. Quise dar un paseo a pie. | Don't be upset, I wanted to take a walk. |
No quiero que la reina se inquiete. | I don't want the queen upset. That's what I want. |
No se inquiete, Bennett. | Don't get upset, Bennett. |
Está bien, Razz, no te inquietes. | Okay, Razz, don't get upset. |
No os inquietéis por eso. | Don't be upset because of this; |
Espero que no inquieten a mi papá. | Oh, I hope they won't upset my dad. |
no se inquieten. | don't be upset. |
Este caso la ha inquietado. | This case has her upset. |
¿Te ha inquietado? | - Did he upset you? - No. |