Get a Spanish Tutor
to upset
En la escuela, me parecía que yo era el único inquieto.
At school, I thought I was the only one upset...
Estaba inquieto.
He was getting kind of upset.
Mi estomago esta inquieto.
My stomach's a little upset.
Mira, Kochek, todo el pueblo está inquieto, ahora mantenga sus historias para sí mismo hasta que todo esto quede clarificado.
Look, Kochek, the whole town's upset, now keep your stories to yourself until we get this cleared up.
Pensaba que Daksha estaría inquieto luego de esta mañana.
Would've thought Daksha'd be upset after this morning.
- ¡Y ella olvidó todo! Yo iba decírtelo, pero no sé, te inquietas por nada.
l was gonna tell you, but you get upset about little things.
Si no inquietas a los otros.
You'll upset the others.
- No puede verla, la inquieta.
- She can't watch that movie. It upsets her.
Me inquieta verla así.
It upsets me to see her like that.
Siempre me inquieta. Sobre todo la escena de la ducha.
It always upsets me - especially that shower scene.
Su cólera confirma que la aparición de semejante crítica en el cine les inquieta más que en un libro.
Their anger confirms the fact that the appearance of such a critique in a film upsets them even more than in a book.
Tu expediente lo inquieta.
Your record upsets him.
- Las historias de Flavia nos inquietan.
Flavia's stories upset us.
- ¡No lo muevas, se inquietan!
- Don't move it, you'll upset them!
Cuando digo departamento de Homicidios... la mayoría de las mujeres se inquietan y yo las calmo.
You know, when I say "Homicide department," most women, they act a little upset. So I try and calm them with a little chit-chat.
Mis hijos se inquietan cuando llego tarde a cenar.
My children get upset when I'm late for supper.
¿Se inquietó por eso?
Is he upset?
- No se inquiete.
- Don't get too upset.
Bien, no dejes que te inquiete.
Well, don't let it upset you.
Lo esperábamos aquí... No se inquiete. Quise dar un paseo a pie.
Don't be upset, I wanted to take a walk.
No quiero que la reina se inquiete.
I don't want the queen upset. That's what I want.
No se inquiete, Bennett.
Don't get upset, Bennett.
Está bien, Razz, no te inquietes.
Okay, Razz, don't get upset.
No os inquietéis por eso.
Don't be upset because of this;
Espero que no inquieten a mi papá.
Oh, I hope they won't upset my dad.
no se inquieten.
don't be upset.
Este caso la ha inquietado.
This case has her upset.
¿Te ha inquietado?
- Did he upset you? - No.