Get a Spanish Tutor
to be proud of
Hoy me enorgullezco de mis amigos. En verdad.
I am proud of all my friends today.
Me enorgullezco de los avances que he contribuido a implantar.
I am proud of the advances that I have helped to inaugurate.
Me enorgullezco de mi habilidad para circular entre la gente común.
I am proud of my ability to circulate amongst the common mangs.
Me enorgullezco de usted.
I am proud of you.
Pues bien, me enorgullezco de ti, calabacita.
Well, I am proud of you, pumpkin.
"Lamentamos por las familias de las víctimas, pero Hybra Tech se enorgullece de nuestro pasado perfecto en cuanto la protección del medio ambiente y la eliminación de residuos nocivos.
While we grave with the victims families HydraTech is proud of our flawless record in environmental protection and and hazards ways disposal.
Cada provincia se enorgullece de sus diversas especialidades.
Each province is proud of its diverse specialities.
Soy la única hija que enorgullece a papá.
I am the only daughter that Dad is proud of.
Todo buen inglés se enorgullece del insumergible Titanic.
Every Britisher is proud of the unsinkable Titanic.
¿Quieres que yo le de material a alguien que trabaja para alimentar a su marido y se enorgullece de ello?
Do you want me to give material to one... who works to feed her husband and is proud of it?
En Donaldson's nos enorgullecemos de nuestros lazos con esta gran comunidad.
"We at Donaldson's are proud of our ties to the community. "We think it's a great one.
Es un tranquilo lugar cuyos habitantes se enorgullecen de la iglesia... que construyeron con sus propias manos y el dinero que pudieron reunir.
Just a quiet, peaceful place where the people are proud of their church... built with their own hands and what little money they could scrape up.
Eso es lo que dicen. Eso es de lo que se enorgullecen.
This is what they are proud of.
Los hombres se enorgullecen de ella, le confían sus secretos, no esperan que ella se desnude ni les corte la carne del plato.
Men are proud of her, confide their secrets in her, and do not expect her to undress or to cut up the meat on their plates.
Todos los hombres se enorgullecen de sus talleres, algunos más que otros.
All guys are proud of their workshops. Some are better than others.
Todos los padres se enorgullecen de sus hijos.
Of course, all parents are proud of their children.
Me enorgullecí de usted.
I was proud of you.
Me enorgulleció cómo enfrentaste a Shippen.
I was proud of the way you stood up to Shippen.
Me enorgulleció lo que hiciste, enfrentarte a ese idiota.
I was proud of what you did earlier, standing up to that asshole.
Se lo dije y me enorgulleció el modo en que expresaron sus sentimientos.
Told my kids the dog died and we dealt with it. And I was proud of them how they expressed their feelings about it.
Sin embargo, me enorgulleció entregarme a ti cuando me tomaste... entre los helechos mientras la tormenta rugía sobre nosotros.
However, I was proud of giving myself to you when you came and took me... in the bracken while the storm raged about us.
Si tu madre se encontrase aún viva, Ella se enorgullecería de ti.
If your mother was still alive, she would be proud of you.
Su hijo se impone retos de una forma que enorgullecería a cualquier padre.
Your son challenging himself in ways that any parent would be proud of.
Algo que nos enorgullezca, algo donde criar a nuestros hijos...
Something we'd be proud of, something we'd be proud to hand on to our children.
Convertirme en algo que me enorgullezca sin tener que fingir... sin ser un ser humano falso.
Be something I can be proud of without having to be a fake human being.
Dice que me enorgullezca, que le devolví a Donald su dignidad.
Said I should be proud of helping Donald get his dignity back.
Lo transformaré en alguien que enorgullezca al ejército.
I'll make you into something the army can be proud of.
Mire, sinceramente hoy no puedo hacer nada que no me enorgullezca mañana.
Look, honestly l can't do anything today that l won't be proud of tomorrow.
Hare que te enorgullezcas de mi.
I will make Mom be proud of me.
Si estás metido en algo de lo que no te enorgullezcas...
If you're into something that you wouldn't be proud of,
Y no te enorgullezcas tanto.
Don't be proud of yourself.
Deseo tanto que os enorgullezcáis de mí.
I so want you to be proud of me!
Fue algo de lo que la Comisión Warren se habría enorgullecido.
We're talking something the Warren Commission would ha ve been proud of.
Te habrías enorgullecido de mí.
You would have been proud of me, Mike.