Especialmente cuando tratamos enceguecer a alguien con perfume. | Especially when we tried to blind somebody with perfume. |
Que baje la neblina para enceguecer su odio. | Bring forth a mist to blind their hatred. |
¡Estas medicinas son de la pandilla, de la trampa... al dopado, para enceguecer a los hombres, para quererlo a Dios... a Dios farsante, ¿entendiste? | These medications come from the dopping gang... who sets up the addicts, to blind man to accept God, this fraudulent God, understand? |
- Los enceguezco, con esto. | - I blind them, with this. |
Porque cuando estás enamorado, piensas que eres invencible, te encegueces...y no parece importarte. | Because when you're in love, you think you're invincible. It blinds you... and you don't seem to care. |
Quiere decir que cuando estás enamorada te encegueces. | It means that when you're in love, you're blind. |
Desafortunadamente, el olor del nido enceguece sus sentidos al peligro. | Unfortunately, the smell of the nest blinds her senses to danger. |
El tema es el deseo carnal, o la lujuria, que enceguece al hombre y corrompe su alma. | The theme is carnal desire, or lust, which blinds man and corrupts his soul. |
Es nuestra cultura, que insiste sobre nuestros propios valores, y que se enceguece ante lo que podrían ser ideas y conceptos muy útiles, que pertenecen a otras culturas más profundamente unidas a sus raíces. | It's our culture, kind of insisting upon its own values, blinds itself to what might actually be very useful concepts and ideas, belonging to other more deeply rooted cultures. |
La admirable cautela de su esposo a veces lo enceguece a posibilidades no previstas. | Your husband's admirable caution sometimes blinds him to unanticipated possibilities, Mrs. Adams. |
Pero eso mismo adorable y temible que nos une nos hiere y enceguece hasta que nos atacamos mutuamente. | But this same lovely, dreadful thing that draws us together hurts us and blinds us until we strike at one another. |
Ahora somos huéspedes selectos... tratados a cuerpo de rey con bebidas que te enceguecen. | Now we're favored guests. Treated to the finest in beverages that make you blind. |
Brillan tanto que me enceguecen. | So hot, I am blinded. |
Bueno, no me enceguecen, mira! | Well, I'm not blinded by it. Look. |
Casi me enceguecen. | They nearly blind me. |
Cuatro mil personas son diagnosticadas con diabetes cada día, 55 enceguecen, 120 tienen insuficiencia renal, a 230 le amputan un miembro. | 55 go blind. 120 have kidney failure. 230 get a limb amputated. |
Me enceguecí por la enorme cantidad de dinero. | I was blinded by the huge amount of money. |
Dime ¿como fue que encegueciste? | Tell me, how were you blinded? |
Lo siento, me encegueció tanto mi deseo de ganar que olvidé qué significa ser un Kappa Tau. | I'm sorry I was so blinded by my desire to win, I completely forgot what being a Kappa Tau is all about. |
Que encegueció con el cariño paternal. | Who was blinded by paternal fondness. |
Te encegueció, Rebekah. | He blinded you, Rebekah. |
Te encegueció. | It blinded you. |
Ya una vez, en prisión, vi la verdad y me encegueció. | Once before, in prison, the truth came and blinded me. |
A ustedes les enceguecieron el cerebro... el "grabador sanguíneo". Pero al mío, no pudieron, porque estoy en forma de persona, en carne... sangre, en forma "hombre-par". | Your brains have been blinded, your bloody recorders, but they couldn't blind my brain, because I'm in a human form... flesh, blood, in the form of an 'even man'. |
De repente, un par de me enceguecieron. | Suddenly, I was blinded by a set of headlights. |
Me enceguecieron. | I was blinded. |
Sólo vi la luz con la que me enceguecieron. | AII I saw was the light they blinded me with. |
El flujo de radiación enceguecerá sus sensores activos y pasivos. | The flood of radiation will blind their active and passive sensors. |
Vamos. Tu padre enceguecerá. Esta imagen enceguecería a cualquier padre. | Let us go... and make thy father blind, for such a sight will blind a father's eye. |
Aunque apoyo su derecho a hacerlo... las plegarias no evitarán que su hija enceguezca. | As much as I support your right to do that... prayers won't stop your daughter from going blind. |
Haz exámenes cada hora, porque cuando se enceguezca, no podrá decírnoslo. | Run hourly checks,because when he does go blind,he won't be able to tell us. |
Y no permita que su propio temor a ello, lo enceguezca y no se lo deje ver. | And don't let your own fear of it blind you to it. |
No me enceguezcas. ¿Eso es Sol? | Don't blind me. ls that Sol? |
- Supongo que estaba enceguecido. | - Well, I guess I was just blinded. |
Como un sacerdote enceguecido por la capucha. | - Like a priest blinded by a cowl. - Since the founding of Rome... |
Deseo poder darle, Sr. Tolliver la oportunidad de demostrarle a mis colegas en Yankton que no está enceguecido por la rivalidad parroquial respecto a lo que requiere el bien mayor. | I wish to afford you, Mr. Tolliver, a chance to show my colleagues in Yankton that you are not blinded by parochial rivalry as to what the greater good requires. |
Estabas enceguecido de furia cuando disparaste y ese disparo fue el fatal. | You were blinded by rage when you shot and that shot will have been the fatal one. |
Estoy enceguecido por tu brillo Eres como el Sol | I'm blinded by ya shine You're kinda like the sun |
"Estoy encegueciendo el sol", le dije. | "I'm blinding the sun", I told him. |