Get a Spanish Tutor
to emigrate
"Nadie sabe lo duro que es emigrar, solo yo, pero con mi método "la emigración en mil palabras",
Only I know how tough it is to emigrate, but with my "How to emigrate in 1,000 words"
- Estoy pensando en emigrar.
- So I'm looking to emigrate.
- ¡Tengo que emigrar a Venezuela!
I have to emigrate to Venezuela!
-Entonces, Ashkan, ¿quieres emigrar?
-So Ashkan, do you intend to emigrate?
Ahora ya, nos es imposible emigrar.
For us it's impossible to emigrate now.
Acabo de descubrir que nuestra tátara, tátara abuela emigro desde Rusia en 1879.
I've just discovered that our great-great-grandmother emigrated from Russia in 1879.
La evidencia muestra que su padre, Peter Lumm, emigro a la URSS en el 32, donde él desapareció. "
Documentary evidence shows that her father, Peter Lumm, emigrated to the USSR in '32, where he disappeared "
Un físico iraní con detallado conocimiento... de su programa de armas nucleares, emigro a los EE.UU anoche.
An iranian physicist with intimate knowledge of their nuclear-weapons program emigrated to the U.S. Late last night.
Y como estaba en mala situación me dije "Ahora emigro".
And since I was in a bad way, I said "Now I emigrate."
¿O emigro a América?
Or shall I emigrate to America?
Cuando emigras, nunca estás solo.
When you emigrate, you're never alone.
Si emigras de un país sin tratado de extradición, probablemente vuelvas allí cuando las cosas salen mal.
You emigrate from a non-extradition country, probably where you head when it hits the fan.
Quien emigra, muere.
He who emigrates, dies.
Después de la guerra, mi hermano Vilo y yo emigramos a Israel.
After the war my brother Vilo and I emigrated to Israel.
Luego emigramos a EE.UU. y terminé regresando... para ir a la universidad.
Then we emigrated to the States and l subsequently came back here... to study law at UCD.
Nací en Alemania, pero como mi familia es judía emigramos a Holanda cuando Hitler subió al poder.
"I was born in Germany, "but since my family is Jewish, "we emigrated to Holland when Hitler came to power.
Solo piensa que emigramos de Rusia.
He just thinks we emigrated from Russia.
En 1945, sólo padre e hijo emigran a Estados Unidos.
1945, only the boy and his father emigrated to America.
Otros miles emigran o deben vivir con 500 euros al mes.
Thousands of others emigrate or have to live on 500 Euros per month.
¿Por qué emigran los saltamontes?
Why do grasshoppers emigrate?
Al irme de Europa, emigré a Palestina.
Leaving Europe, I emigrated to Palestine.
Sabes, emigré aquí después del 11 de septiembre, y cerraron las puertas a todos.
Hmm. You know, I emigrated here after September 11th, and they shut the doors on everybody.
Tus padres te llevaron a España y yo emigré a África, y allí morí.
I don't know... Your parents took you to Spain and I emigrated to Africa and died there.
Y después emigré a América...
Then I emigrated to America. "
Yo emigré a Alemania.
I emigrated to Germany.
Cuando emigraste de Taiwan?
When you emigrated from Taiwan?
Desde que emigraste a la periferia no quieres nada con los capitalistas.
Since you emigrated to the outskirts, you stay away from the capitalists.
Vuestra relación era conocida, por lo que diremos que también emigraste.
Your relationship was public, so we'll say you emigrated too.
***Sino lo hiciste, lo perdimos cuando Vitulka emigró.
If you hadn't, we'd have lost it to the state... when Vitulka emigrated.
- I el nieto de Héctor, que emigró a Quebec
- I the grand-son of Hector, who emigrated to Quebec
Ahora, créenlo o no, el Jersey Devil era el décimo tercer niño de una mujer llamada Deborah Leeds quien emigró desde Londres, Inglaterra, aquí a los Pine Barrens de Nueva Jersey en los años 1700.
Now, believe it or not, the Jersey Devil was the 13th child of a woman named Deborah Leeds who emigrated from London, England here to the New Jersey Pine Barrens in the 1700s.
Al parecer, toda su familia emigró en los años '90... y nadie ha oído hablar de ellos desde entonces.
Apparently her whole family emigrated in the 90s And no-one has heard from them since
Annie lo rechazó y emigró a América, dejando estrictas instrucciones de que su paradero no debía ser revelado.
Annie rejected him and emigrated to America... leaving strict instructions that he was never to be told where she had gone.
"Carlo Tetrocini desciende de antepasados genoveses que emigraron a Argentina en 1901.
"Carlo Tetrocini comes from Genovese ancestors "who emigrated to Argentina in 1901.
Abandonaron Kiev y emigraron.
So they left Kiev and emigrated somewhere.
Dennis y Catherine Mahoney emigraron del Condado de Cork, Irlanda a la Ciudad de Washington, en el verano de 1860 a tiempo para la Guerra Civil.
Dennis and Katherine Mahoney, emigrated from County Cork, Ireland, to Washington D.C. In the summer of 1860, just in time for the Civil War.
Dennis y Katherine Mahoney emigraron desde el Condado de Cork, Irlanda, a Washington, D.C., en el verano de 1860, Justo durante una guerra civil.
Dennis and Katherine Mahoney emigrated from County Cork, Ireland, to Washington, D.C., in the summer of 1860, just in time for the Civil War.
Después de la guerra se casaron y emigraron a Israel, donde aún viven, en Holon, cerca de Tel Aviv, cerca de otros sobrevivientes de Sobibor.
After the war they were married and emigrated to Israel, where they till live in Holon, near Tel Aviv, close to other Sobibor survivors.
Muchos estadounidenses emigrarán a Canadá.
A lot of Americans will emigrate to Canada.
Si no producimos algodón todos los africanos que viven en Burkina y también los que viven en Malí, Benin y otros países, emigrarán a Europa.
If we don't produce cotton every African living in Burkina but also those living in Mali, Benin and other countries, will emigrate to Europe.
Mira me preguntaba, si te apetece que quedemos, o que no te vuelva a llamar y emigre.
Look I was just wondering, would you like to meet up some time, or alternatively I could never phone you again and emigrate.
Anna, quiero que emigres.
Anna, I want you to emigrate.
Me ha sugerido que emigremos a Nueva Caledonia.
She suggested we emigrate to New Caledonia.
Americanos ricos pagan la factura para que chivas jóvenes emigren.
Rich American men foot the bill for pretty young girls to emigrate.
"Tu hermano ha emigrado pero confiamos en tí."
"Your brother has emigrated but we trust you."
- He emigrado aquí. - ¿Estás de broma?
I've emigrated out here, ain't I?
- No he emigrado.
- I've not emigrated.
-Nadezhda ha emigrado.
Nadezhda has emigrated.
._BAR_ Ha emigrado.
She emigrated.
(Teléfono) Pertenecemos a la generación mejor preparada de la historia, que pondría a España en la Champions de la economía mundial, la que iba a vivir mejor que sus padres, pero que ha acabado como sus abuelos: emigrando y... pagando los platos rotos de Europa.
We belong to the best prepared generation in history, the one that was to make Spain a champion in world economy, that was to live better than their parents but ended up like their grandparents, emigrating and picking up the leftovers in Europe.
- Me dicen que estás emigrando.
- They tell me you're emigrating.
-El cura está emigrando.
- The priests emigrating.
Definitivamente están emigrando pero no dicen adónde.
They're definitely emigrating but won't say where.
Es bastante triste que nuestros viejos libros y cuadros parecen estar emigrando estos días.
It's rather sad that all our old books and pictures seem to be emigrating these days.