Get a Spanish Tutor
to undress
- ¿No te irás a desvestir?
- You're not going to undress?
Dice que siempre seré la mujer blanca preferida a quien le gusta desvestir.
He says I will always be the favorite white woman he loves to undress.
Estaba en el escaparate, y tuve que desvestir a un maniquí mientras un tío raro lo grababa, así que tendremos que esperarlo en Internet.
It was in the window, and I had to undress a mannequin while a creepy guy filmed it, - so we have to look forward to on the Internet. - Ugh.
Mi favorita mujer blanca, a la que me gusta desvestir.
My most favorite white woman in the world... that I would like to undress.
Ni siquiera has empezado a desvestir la luna.
Why, you haven't even started to undress the moon.
- Me desvisto todos los días.
- I get undressed every day.
- Me desvisto.
- Getting undressed.
- Me desvisto
- I'm getting undressed.
- ¿Me desvisto, señor? .
- shall I undress, sire ?
- ¿Por qué no te desvisto?
Why don't I undress you?
- Pásame el jabón - Y tú, ¿no te desvistes?
Aren't you getting undressed?
- Tú te desvistes demasiado rápido.
- You are undressing awfully quickly.
-Me encanta cuando te desvistes
I love it when you undress.
A mí me gusta mirar cuando te desvistes.
I like to watch you undress.
Bueno, odio más cuando te desvistes y conduces.
Well, I hate it more when you undress and drive.
Ahora el humano perfecto se desviste.
Now the perfect human undresses.
Ella también se desviste.
And she undresses herself as well.
Ese tipo te mira y te desviste mentalmente.
This guy stares at you and mentally undresses you.
No quiero que enloquezca cada vez que alguien me desviste con sus ojos, lo que siempre sucede.
I don't want him getting crazy every time a boy... undresses me with his eyes, which happens all the time.
No soporto como ese pedófilo me desviste con su mirada.
l can't stand how that paedophil undresses me with his eyes.
- Nos desvestimos aquí.
- To undress here.
Charity Hope Valentine, juntas vivimos, nos desvestimos y sufrimos todo lo indigno de este antro decadente...
Charity Hope Valentine, we who've lived with you, undressed with you, suffered the indignities of this crumby joint with you...
Entramos en un granero, nos desvestimos y nos abrazamos.
We go into a barn, undress each other and hold each other.
Fuimos a tu cuarto, y nos desvestimos.
We went up to your bedroom, undressed.
No nos tocamos, ni nos desvestimos.
We don't touch, we don't undress.
Cuando salgo a cantar siento que las mujeres me desvisten mentalmente.
When I'm out there singing... I can feel the women mentally undressing me.
Ellos se están desvistiendo por separado... y hay este extraño diálogo mientras se desvisten.
You know, when they're undressing separately... and we've got odd dialogue over the undressing.
Imaginar cómo tocan a tu mujer, dónde la besan, cómo la desvisten querer saber si grita o llora cuando acaba o si le dan por atrás.
Imagining he's with your woman, kissing, touching and undressing her... wanting to know if she screams or cries when she comes
Las mujeres me desvisten con su mirada.
Women undress me with their eyes.
Los chicos siempre desvisten mujeres en sus mentes.
Guys undress girls in their mind all the time.
"Entonces, te drogué, te desvestí preparé una taza de muestras, me puse un guante de goma, y..."
"So, I drugged you, undressed you, prepared a specimen cup, put on a rubber glove, and..."
- Me desvestí.
I undressed.
- ¿Por qué me desvestí?
- Why did I just get undressed?
Bueno, primero la desvestí y le tomé algunas fotografías.
Well first I undressed her and took some pictures.
Casi vomito esperando nuestro ascensor y simplemente volví a casa y me desvestí.
I almost threw up waiting for our elevator and then just came back and got undressed.
- Cómo te desvestiste.
- How you undressed
- Espera, ¿tú me desvestiste?
Wait a minute. You undressed me?
Cuando me desvestiste, tomé mi arma.
When you undressed me, I took my gun.
Luego te desvestiste.
Then you got undressed.
No quiere decir que odie a las mujeres. Cuando toqué a tu puerta el otro día, me saludaste y me desvestiste mentalmente.
When I knocked on your door the other day, you said hello and mentally undressed me in a heartbeat.
- Luego usted se desvistió.
- And then? - You got undressed.
Bond se desvistió y tomó una ducha fría.
"Bond undressed and took a cold shower.
Cuando Ted acabó, Joel se desvistió.
When Ted finished, Joel undressed.
El hombre se desvistió.
"The man also undressed."
Esta vez es él quien me desvistió, pero no del todo.
This time he undressed me. But not completely.
- Me desvistieron y él entró, todavía disfrazado.
They undressed me, and then he walks in, still in costume.
Me desvistieron.
They undressed me.
Yo no estaba allí cuando se desvistieron, y no pagué a nadie para que sacasen las fotos.
I wasn't there when they undressed, and I didn't pay anyone to snap the photos.
¿Alguna vez me desvistieron en sus mentes?
Have you guys ever, you know, undressed me in your minds?
¿La desvistieron?
- You got her undressed?
Para sanarte, te desvestirán a la fuerza y al final su reverencia no te salvará.
To cure you, they will undress you by force, so then... their reverence will not save you.
Y luego te desvestiría y tú me desvestirías.
And then I would undress you, and you would undress me.
Y luego te desvestiría y tú me desvestirías.
And then I would undress you, and you would undress me.
- ¡Dile que se desvista!
- I mean, tell him to undress.
Dar una toalla y dejar al cliente en la habitación para que se desvista.
Give the customer a towel and allow them alone in the room, to undress.
Deja que te desvista.
Let me undress you.
Dile que se desvista, ya estare con el...
Tell him to undress I'll be right with him...
El médico dijo que te desvista...
The doc said to undress...
Ahora sólo necesitamos que te desvistas y vayas directo al lavarropas, y el sistema será perfecto.
All we need now is to get you to undress straight into the washing machine and the system will be faultless.
Es mejor que te desvistas.
You'd better get undressed now.
Jack, quiero que te desvistas y te pongas esto.
Jack, I want you to undress and put this on for me.
Necesito que te desvistas.
It's your turn. I need you to get undressed.
- A la camita. Será mejor que subamos, nos desvistamos y nos acostemos.
We'd better go upstairs now, get undressed and lie down.
Cuanto más rápido se desvistan, más rápido estarán limpios, alojados y reunidos con sus familias.
The quicker you get undressed, the quicker you'll be cleaned, settled, and reunited with your families.
Esperemos un poco, démosles tiempo a los adúlteros de que se desvistan.
Let's wait a bit, let's give the adulterers time to undress.
Estaré también en la caseta cuando se desvistan.
I'll even stay in the cabana while they undress..
Quiero que la desvistan, calienten un poco de agua y le den un buen baño con jabón, de pies a cabeza.
I want you to undress her, heat some water, and give her a nice bath, with soap, from face to feet.
Me avergüenza que me desvistieras en público, que revelaras mis partes más privadas a todos los demás hombres.
I am ashamed that you have undressed me in public, revealed my most private parts for every man on the street to see.
- Así luce desvestido.
This is the way he looks undressed. That's it.
- Se duerme siempre desvestido.
- But we've always slept undressed.
- Ya te has desvestido
- You were already undressed.
Claramente, si usted necesita para obtener desvestido de demostrar.
Clearly, if you need to get undressed to demonstrate.
Ella se ve gorda, parece un bife desvestido.
She looks like a fat, frilled-up side of undressed beef to me.
- Lo estás desvistiendo.
- You're undressing him now.
- Que el punk estaba desvistiendo ella!
- That punk was undressing her!
- ¡Giovanna, se está desvistiendo!
- Giovanna, he's undressing!
Así que estoy sentado en el vestuario... y me estoy vendando la rodilla... y Larry se está desvistiendo a un par de armarios del mío.
So I'm sitting in the locker room... and I'm taping up my knee... and Larry's undressing... a couple of lockers down from me.
Ellos se están desvistiendo por separado... y hay este extraño diálogo mientras se desvisten.
You know, when they're undressing separately... and we've got odd dialogue over the undressing.