Ahí fue cuando empezó a degenerar... de un neurótico simple a un paranoico. | That was when he began to degenerate... from a mere neurotic into a paranoiac. |
Bueno, para ser bastante honesto, no sabemos aún como de rápido el ADN, puede degenerar. | Well, to be quite honest, we don't know yet how fast DNA, er, takes to degenerate. |
Creía que si no nos oponíamos, la especie humana iba a degenerar. | Because he felt if we don't stand against it, the human species is going to degenerate. |
Me niego a degenerar en un cliché misógino. | I refuse to degenerate into some misogynistic cliché. |
¿Quieres degenerar en una forma más baja? | Do you want to degenerate into a lower form? |
El ataque en el Sarre termino ahí ... y degenero en una serie de escaramuzas ataques de comandos elites dirigidos por el héroe José Darnand, que recibió el título de "soldado de Francia líder." | The Saar offensive stops there, and degenerates into a series of skirmishes, raids by elite commandos, led by the hero, Joseph Darnand, who receives the citation of "Premier Soldier of France". |
La ultima vez que estuvimos juntos con las caravanas, para ser honestos, eso degenero en un pequeño derby de demolicion. | Last time this got together with the motor homes, to be honest, it all degenerated into a bit of a demolition derby. |
"En resumen, la humanidad degenera gradualmente... "aunque sus conocimientos científicos aumenten día a día. | "In short, mankind degenerates gradually increase their scientific knowledge while every day." |
Bueno, la próstata normalmente se degenera a medida que uno envejece, teniente. | Well, the prostate normally degenerates as a man grows older, Lieutenant. It becomes more serious. |
El deseo de un hombre por saber la verdad es una chispa de luz, pero este deseo se degenera en la vanidad, porque el espiritu humano es tan obtuso y débil que solo no puede mantener el camino correcto en la búsqueda de la verdad | A man's desire to know the truth is a spark of light, but this desire degenerates into vanity because the human spirit is so obtuse and weak that alone he cannot maintain the right road in the search for the truth |
El problema es que cuando intimo... con una mujer a la que admiro, la relación rápidamente degenera en odio mutuo. | The problem is I find that whenever I become intimately involved with a woman I admire, it rapidly degenerates into mutual loathing. |
Por lo tanto, que data de doble degenera y skeezy bar HAGS ha perdido su apelación? | So double-dating degenerates and skeezy bar hags just lost its appeal? |
Vemos que la lucha por la existencia excede la resistencia humana. y por ello degeneramos en la miseria. | So that what we see is a struggle for existence that is beyond human strength... where we degenerate in ignorance and sloth. |
Estando en silencio se degeneran. | We quietly degenerate. |
Si un paciente, o un doctor cesa de practicar cualquier habilidad, ya sea innata o adquirida, no importa los pasajes esenciales se degeneran. | If a patient or even a doctor ceases the practice of any skill, innate, acquired, it doesn´t matter the essential pathways degenerate. |
Creo que degeneraste la imagen equivocada. | I think you degenerated wrong special effect. |
El estaba llevándola bien, y luego su ritmo de degeneró. | He was mentating fine, and then his rhythm degenerated. |
Estaba tendido ahí en el hospital... y su cuerpo se degeneró como Lou Gehrig. | He was laying in the hospital, his body degenerated like Lou Gehrig. |
La cena de anoche con el señor Euler y el profesor Bernoulli degeneró en brindis por todos los teoremas que los Bernoulli y Euler demostraron, y, por Dios, que demostraron un buen montón. | Last night's dinner with Mr Euler and Professor Bernoulli degenerated into toasts to all the theorems the Bernoullis and Eulers have proved, and by God, they have proved quite a lot of them! |
La cosa degeneró en ataques personales a Taylor. | Reports of the affair degenerated into personal attacks on Elizabeth Taylor. |
Lo que comenzó como un fin de los privilegios rápidamente degeneró. | What began as an end to privilege quickly degenerated. |
Esta sociedad debe unirse o degenerará en una anarquía total. | This society must become united or it will degenerate into total anarchy. |
Heredamos instintos animales, por supuesto... pero debemos comunicarnos, sino nos degeneraremos como especie. | Our animal instincts are inherited of course but we have to communicate, otherwise we will degenerate and eventually die out as a species. |
Las vainas, contienen esporas... y las esporas... degenerarán todo organismo que toquen... mutando en primitivas e incompetentes... formas de vida. | The pods will contain spores, and the spores will degenerate all organisms they touch, mutating them into primitive, incompetent life forms. |
Tu salud y tu cerebro degenerarán. | Your health and your brain will degenerate. |
No deberíamos permitir que esta conversación se degenere. | Please Mr. Gould we shouldn't allow this conversation to degenerate. |
Sí, o quizá sólo tratan de solucionar sus problemas antes de que su matrimonio se degenere a una gritería... | Yeah, or maybe they're just trying to work out their problems before their marriage degenerates into a screaming match |
Un pequeño consejo... ..no dejes que la vergüenza degenere en autocompasión. | A little word of advice. Don't let your shame degenerate into self-pity. |
"La revista Stop ha degenerado en el tabloide más asqueroso que la mente humana puede recordar". | "Stop magazine has degenerated into the most disgusting scandal sheet the human mind can recall." |
- Nadie ha degenerado tan rápidamente. | - Nobody has degenerated so quickly. |
- Nuestro clan no se ha degenerado. | - Our house hasn´t degenerated. - Hasn´t it? |
El aliento al equipo en los partidos se ha degenerado por completo. | Cheering at College matches has degenerated completely. |
El hecho de que en la actualidad este poder mágico ha degenerado al nivel de entretenimiento barato y manipulación es una tragedia. | The fact that in present times, this magical power has degenerated to the level of cheap entertainment and manipulation is I think a tragedy. |
Cada célula de tu cuerpo se está degenerando. | Every cell in your body is degenerating. |
El Dr. Cruz dijo que mis células fueron degenerando . | Dr. Cross said that my cells were degenerating. |
El nervio óptico de ambos ojos se está degenerando. | The optic nerve in both eyes is degenerating. |
El nervio óptico en ambos ojos se está degenerando. | The optic nerve in both eyes is degenerating. |
En 7 pacientes, su condición está degenerando. | 7 patients, condition degenerating. |