Introducimos en el ordenador datos sobre futuras guerras y revoluciones y el ordenador nos dice qué tipo de juguetes producir para condicionar a los niños desde que nacen. | We feed the computer data on coming wars and revolutions. It tells us what kind of toys to produce to condition children from birth. |
Me pareció bueno condicionar nuestro cerebro para ver el cambio de pañal como algo positivo. | I thought it'd be good to condition our brains to view diaper-changing as a positive experience. |
O te habitúas o te condicionas para aceptarlo y se vuelve la actitud, la actitud prevaleciente. | You become either inured to it or conditioned to accept it... and it becomes the attitude... the prevailing attitude. |
Te atormenta el remordimiento de haber estado con otro hombre, pero no te quieres librar de esta culpa y empiezas a atormentarte con las consecuencias de esa relación y esta vez condicionas la absolución a un castigo que dura toda la vida, no sólo para ti. ¿Te das cuenta de lo absurdo que es tu comportamiento? | Before the remorse of having been with another man torments you ... But of this guilt you acquit yourself alone and begin to torment to you instead for the consequences of the relationship and conditions acquittal with such a hard punishment all the life not only for you. You see the absurdity of your behavior? |
"Los hombres costruyen su historia en un entorno que les condiciona. " | "Men make their history in an environment which conditions them." |
Cuando todo esté dicho y hecho, Zonfeld no será más que una curandera. Que condiciona a los dudosos a aceptar un montón de estiércol. | When all is said and done, Zonfeld is no more than a witch doctor who conditions doubters to accept the dung heap. |
El uso continuado de esto... en cierto modo condiciona un espacio... a un nivel más alto de simetria... y comenzamos a obtener nuevos fenómenos. | The continued use of this... somehow conditions a space... to some higher level of symmetry... and we start getting new phenomena. |
Eso me condiciona. | That conditions me. |
Ingresa a un elegante, carismático hombre que puede tocarlos les hace sentir que viven por primera vez, los condiciona. | Enter a handsome, charismatic man who can touch them, let them feel their lives for the first time, conditions them. |
Cuando no recibimos amor o protección hacemos lo posible para obtenerlos, generando mecanismos de conducta y comportamiento que nos permiten sobrevivir, nos condicionamos. | When we lack love and protection we do our best to obtain them generating behaviour mechanisms which allow us to survive. We condition ourselves. |
Después de todo, han pasado dos años desde que lo condicionamos. | It has been two years since the conditioning took place. |
Nos condicionamos a nosotros mismos. | We just condition ourselves. |
¿Por qué no condicionamos ese dinero a que hagan las cosas que dice este proyecto de ley? | Why don't we condition that money on doing the things in this bill? |
De forma similar, las religiones condicionan a la gente para que se sienta culpable por inclinaciones naturales, alegando cada una de ellas ofrecer el único camino al perdón y la salvación. | Similarly religions condition people to feel guilty for natural inclinations, each claiming to offer the only path to forgiveness and salvation. |
Debemos percatarnos de que nos condicionan en escala masiva. | We must realize we're being conditioned on a mass scale. |
El punto es, estas escuelas condicionan los niños para competir por cada calificación de la prueba, grado, premio, lo que sea. | Point is, these schools condition the kids to compete for every test score, grade, award, you name it. |
Es como que nos condicionan desde niños a creer en algo. | it's like we have been conditioned.. ..from childhood to believe in something |
Es exactamente lo contrario, condicionan nuestras propias reivindicaciones legítimas a lo que marque ETAen definitiva. | It's just the opposite. They condition our legitimate demands to whatever ETA sets out. |
Burlock condicionó a Gambel a obedecerle sodomizandole y golpeándole repetidamente durante cinco años. | Burlock conditioned gambel to obey him By sodomizing and beating him repeatedly For five long years. |
El abuso extremo lo condicionó a proteger a su padre. | The extreme abuse conditioned him to shield his father. |
No, ese hipnotista me condicionó a que ya no mastique cuando bebo. | - No. That hypnotist conditioned me not to chew when I drink anymore. |
Shirley Schmidt condicionó mi regresó a lo que usted diga. | Shirley Schmidt has conditioned my reentry on your opinion. |
Sí, bueno, alguien obviamente, condicionó al mico a hacer eso. | Yeah, well, somebody obviously conditioned him to do that. |
En tiempos de la esclavitud, "no" fue la palabra que nos condicionaron a temer. | ln all our years of slavery, "no" was the one word we were conditioned to fear. |
Nos condicionaron a pensar que cambiar es bueno. | We've been conditioned to think that change is good and exciting. |
Persisten durante unos 20 minutos después que el estímulo se detiene, pero Christian cree que tratamientos repetitivos condicionarán a las personas a actuar amablemente. | They persist for about 20 minutes after the stimulation stops, but Christian believes that repeated treatment will condition people to act kindly. |
Existen 30 condicione diferentes. | There're 30 different conditions |
! La han elegido ustedes sin condiciones dijeron... sin límites y exclusiones todo exponer esta mesa, en esta tienda. | You pitched it, no conditions you said, no limits, no exclusions, everything open on this table in this tent. |
"... una combinación de recursos inadecuados, agua estancada y unas condiciones sanitarias poco satisfactorias. han hecho que la crisis sanitaria...". | ...a combination of inadequate resources, stagnant water, and unsafe sanitary conditions will only make the health crisis... |
"...el Emperador Hirohito anunció la rendición sin condiciones de Japón" | Emperor Hirohito of Japan announced that Japan would surrender unconditionally. |
"...estoy a cargo de la reforma en el área conocida como Horisoto y como resultado de la investigación, las condiciones son verdaderamente escandalosas. | "... l am charged with reform in the area known as Horisoto... "...and upon investigation find there truly scandalous conditions. |
"...él fija un precio conveniente y respeta ciertas condiciones"? | "... he meets a certain price and conditions"? |
Espero que no condicionen la liberación del Sr. Rollins, a su admisión de culpabilidad... en cumplimiento de la ley, y la orden que acabo de recibir de la corte de Apelaciones. | I expect you to not condition Mr. Rollins's release on his admission of guilt... in compliance with the law, and the order I just received - from the Appeals Court. |
"Reflejo condicionado", nació en 1849 | Came up with the idea for conditioned reflex. |
- Claro que al cliente le preocupa el precedente y que otros exijan la misma amnistía. El ofrecimiento estaría condicionado a la confidencialidad. | And others demanding similar amnesty so... the offer would have to be conditioned on confidentiality. |
- Mira, se me ha condicionado toda mi vida para hacer frente a este tipo de muerte y destrucción. | - Look, I've been conditioned all my life... to deal with this kind of death and destruction. |
Antes que salieras a patrullar fuiste advertido, condicionado que Haydon estaba tras Fitch. | Before you went on duty, you were warned, preconditioned that Haydon was after Fitch. |
Te estoy condicionando a asociar el vampirismo con el dolor. | I'm conditioning you to associate vampirism with pain. |
la Sombra, la memoria, todo tu pasado condicionando esta y otras vidas. | The shadow, memory, Your whole past conditioning From this and other lives. |