Get a Spanish Tutor
to choke
Estás enrollando tan grueso como para atragantar una mula.
You're rolling that thick enough to choke a mule, take it easy, eh?
Los Cats se van a atragantar.
The Cats are going to choke.
No bebas tan rápido, amor, te vas a atragantar.
Don't drink so fast, love, you're going to choke.
Tengo coches como para atragantar a un camello. ¿Saben lo que les digo, amigos?
!" Lookee here. I got red cars, I got green cars, I got enough cars to choke a camel!
Tenía un fajo de billetes suficientemente grande como para atragantar a un burro.
He had a wad of notes big enough to choke a donkey.
, ¡ Ganen ! Casi me la atraganto.
I about choked.
- Excúseme mientras me atraganto.
- Pardon me while I choke.
Ademas su caballo se atraganto en las olimpiadas
Plus his horse totally choked at the Olympics.
Ay Dios mío, todos los días... me atraganto.
My God, every day... how I choke.
Casi me atraganto.
I almost choked.
Pero si te atragantas, tienes que lanzarte contra el respaldo de una silla para poder expulsar la comida.
But if you do choke, you've gotta throw yourself against the back of a chair to get the food out.
Si te atragantas con un McNugget, ¿culpas a McDonald's?
You choke on a McNugget, do blame McDonald's?
Son tan duras que te atragantas.
So tough you'd choke to death.
Y luego llega la sequía y te atragantas con el polvo. Y eso si no te mata ningún bandido... y se lleva hasta tu último dólar.
Dry spell come along, you choke on the dust... if a bushwhacker don't take your last damn dollar.
¿Por qué no te atragantas con otro cuadrado de limón sucio?
Why don't you choke down another tainted lemon square?
Cuando llamo, se atraganta como si estuviera ahogando.
When I call, he chokes like he's stifling.
Entonces Joe está comiendo, el asesino le golpea en la cabeza con un mazo para carne, y Joe se atraganta.
So Joe's eating, the killer hits him on the head with a meat tenderizer, and Joe chokes.
La mentira se te atraganta, ¿verdad, mongol?
The lie chokes you, eh, Mongol?
No anda, vomita y también se atraganta.
He's not walking. He vomits, chokes too.
Se atraganta como un gato en una bola de pelo.
She chokes like a cat on a hairball.
Nos atragantamos un poco, nuestras gargantas se contrajeron y endurecieron porque eso significaba una lucha de vida o muerte, o más bien una pelea que terminaría en una honorable muerte.
We choked a little at the neck, our throats contracted and stiffened, for that meant a life and death grapple, or rather a fight ending in honourable death.
Pero si os atragantáis, podríais acabar como él.
But if you choke, you could end up like Mr. Buzzword.
- ...y se atragantan. - ...y se atragantan.
...and they choke.
A ver si se atragantan con él.
I'd love to see them choke on it.
Les meteremos América Trabaja por la garganta y veremos cómo se atragantan.
We'll cram America Works down their throats and watch them choke.
Se atragantan en mi garganta.
They choke in my throat.
Tenemos que atarlos y darles un poco cada vez, de otra forma se atragantan.
We have to tie them up and give them a little at a time, otherwise they'd choke.
- Me atraganté con un trozo de lengua.
- I choked on a piece of tongue.
- Me atraganté, ¿ya?
- I choked, OK?
Casi me atraganté con ellos en un campamento de la escuela cuando ...
I almost choked on them at a school camp when...
El caso es que me atraganté, me asusté, me quedé paralizada.
The point is I choked. Roped out, froze on the spot.
Hasta me atraganté con Ia pera.
I almost choked on the goatee.
- Almenos yo di una respuesta. ¡Te atragantaste por completo!
Well, at least I gave an answer. You completely choked!
Cuéntale de aquella vez que te metiste el amuleto en la boca y te atragantaste.
Tell him about the time you put the amulet in your mouth and you choked.
Porque he oído que te atragantaste en tu graduación.
'Cause I heard that you, uh, choked on your valedictorian.
Quizá te atragantaste.
Maybe you choked on it.
Te atragantaste con un chicle.
You choked on gum.
- Pobre Jessica, se atragantó con una cereza. - ¡Demonios!
- Poor Jessica choked on a cherry.
- Se atragantó.
- She choked.
- ¿Por eso se atragantó?
Is that why she choked?
Abrió la boca, Saqué mi mano y yo le atragantó.
He opened his mouth, I pulled my hand out and I choked him.
Algunos creen que el rey se atragantó.
Some believe the king choked.
Las palabras que se atragantaron en la garganta de Emerson Cod... eran que él, también, era padre de una hija desaparecida, y que ella y Nikki Heaps no eran las únicas personas desaparecidas esa mañana, había otra.
The words that choked in Emerson Cod's throat Were that he , too , was the parent of a missing daughter. And she and Nikki Heaps
Ves, se atragantaron conmigo y Spartacus.
See, they had choked on me and Spartacus.
Por Dios, me atragantará tanto cliché.
Dear God, I will choke on another platitude.
- No quiero ni probarlo, se me atragantaría.
Have a piece. It would choke me.
Me atragantaría, estoy segura de eso.
Oh, no. It would choke me, I'm sure it would.
No. Esas palabras atragantarían a Max
Max would choke on the words.
- Despacio, No se atragante.
Don't choke on it.
- Espero que se atragante.
Hope he chokes.
- Tal vez se atragante.
- Maybe he'll choke.
Ahora lleva tu trasero de vuelta a la cocina y tráeme algo que no se me atragante.
Now take your ass back in that kitchen and bring me something I ain't gonna choke on.
Apuesto a que no será tan grande como para que se te atragante.
I bet you it ain't big enough to choke on as it goes down.
Cuidado no te atragantes, Dios no lo quiera.
Careful that you don't choke yourself, God doesn't want that.
Cuidado, no te atragantes con tu estupidez.
Careful not to choke on your stupidity.
Espero que no te atragantes con él.
I hope you don't choke on it.
Espero que te atragantes con ella.
I hope you choke on it.
Espero que te atragantes con ellos.
I hope you choke on it.
Espero que os atragantéis con ello!
I hope you choke yourselves to death!
No os atragantéis.
Don't choke on them.
Ojalá os atragantéis.
I wish you all choke with it!
! Ojalá se atraganten con nosotros!
I wish you to choke on us!
"Feliz Aniversario, ¿espero que se atraganten con su comida?"
"Happy anniversary, I hope you choke on your meal"?
Espero que se atraganten.
I hope they choke on it.
Espero que se te atraganten.
Hope you choke on it.
- Se ha atragantado.
- He choked.
- ¿Te has atragantado con gelatina?
- You just choked on Jell-O?
Así que murió atragantado.
So he choked to death.
Así que, a pesar de mis mejores esfuerzos, la cena en familia se había atragantado hasta su propia e indigna muerte.
So despite my best efforts, family dinner had wheezed and choked itself to a final, undignified death.
Bebo porque estoy atragantado.
- l drink because l'm all choked up.
"Me estoy atragantando con un hueso de pollo", seguiría vivo.
"I'm choking on a chicken bone," he'd be alive today.
- ¡No me estoy atragantando, idiota!
-I'm not choking, you asshole!
-Menos mal, Sir Edward, me estaba atragantando.
I was choking. Mm-hmm.
-No me estoy atragantando.
-I'm not choking. -Not choking.
Bueno, y si me hubiera estado atragantando, ¿qué habrías hecho?
Okay, and if I had been choking, what would you have done?
Por qué no hacés algo útil de ti mismo y te atragantás con algo?
Why don't you make yourself useful and go and choke on somethin'?