## Haces muy mal ## ## En elevar mi tensión ## ## En aplastar mi ambición ## | It's wrong of you to make me nervous, to crush my ambition. |
- Bueno, Mira, quieres aplastar a ese monstruo de Colossal Foods, ¿verdad? | Well, look, you want to crush that behemoth Colossal Foods, right? |
- Sí. Esos chicos no sólo quieren ganar, quieren aplastar a la competencia. | - Those kids didn't just want to win, they wanted to crush the competition. |
- Y todavía vamos a aplastar PAHR. | - And we're still going to crush PAHR. |
- ¡Voy a aplastar su cráneo! - ¡No! | - I am going to crush his skull! |
"Me pregunto por qué no os aplasto a los dos". | Why don't I just crush you... both? |
- No lo aplasto. | - I'm not crushing him. |
- Yo aplasto con garrote. | - Me crush with club. |
-¡Un varón o le aplasto la nariz! | A male or I crush your nose. |
"veo como lo destrozas, baby y aplastas" | "I watched you step down on it, baby and crush it |
- Dos días antes de la graduación. - Déjalo. Vamos, aplastas al bebé. | Come on, you're crushing the baby. |
- Hagamos un recuento. Esparces el gas verde por una ciudad, conviertes a los civiles en soldados controlados, aplastas la democracia y la libertad, y Cobra reinará el mundo. | Spray the green gas over a city, turn useless civilians into Venomized Troopers, crush freedom and democracy, and Cobra rules the world. |
- Jesús, casi me aplastas. | Jesus, you nearly crushed me. |
- ¿Y si me aplastas también? | - What if I get crushed, too? |
"El sonido cuando el acero aplasta el cráneo es seco." | "The dull sound when the steel crushes the skull. " |
"Rueda de Repuesto aplasta a blanco en línea de gol". | "Spare Tire crushes unidentified white man at goal line." |
, y no estoy hablabdo de tu trabajo, tu carnet de conducir o tus llaves, estoy hablando de perder tu alma, estoy hablando de vomitar tu voluntad para vivir en una pequeña cubeta, mientras alguien aplasta tu espiritu cun unas enormes y sucias botas, | I'm not talking about your job or your driving licence and car keys. I'm talking about losing your soul. I'm talking about puking your will to live up into a little bucket while somebody crushes your spirit with a big pair of dirty boots. |
Algo que mata un hombre con la misma indiferencia que aplasta un diente de león. | Something that kills a man as casually as it crushes a dandelion. |
Algo que te arrastra y te aplasta hasta convertirte en nada. | Something that drags you in and crushes you to nothing. |
- Les aplastamos. | - we crush you. |
- Si lo aplastamos, podría necesitar colocarse demasiado y entonces no estaría bien. | - We crush him, he may need To get really intoxicated and then he will not be okay. |
- ¿Qué ciudad aplastamos? | Um, uh, what town did we just crush? |
Con el lanzamiento del programa "Vivir a bordo" nos ganaremos el corazón y la mente de los humanos aquí arriba mientras aplastamos a la Quinta Columna allá abajo. | With the launch of the "Live Aboard" program, we'll win the hearts and minds of the humans up here while we crush the Fifth Column down there. |
Entre Francia y Alemania podría haber negocios importantes si aplastamos a esos obreros y a su Comuna lamentable. | There can be important business agreements between France and Germany, if we crush this wretched Commune and its workers... |
Cuando se convierten en déspotas, los aplastáis. | When they become despots, you crush them. |
Pues vos la aplastáis durmiendo encima de ella. | You'II crush it from sleeping on it. |
Si no los aplastáis ahora, en un plazo de cinco años habrá dos Reyes de Inglaterra, el Arzobispo de Canterbury y vos. En un plazo de diez años sólo habrá uno. | If you don't crush them now, in five years' time there will be two Kings of England, the Archbishop of Canterbury and you, in ten years' time there will be only one. |
"Primero cambian tu moneda luego a la policía y después el gobierno y te aplastan como si fueras nada y sólo eres un eslabón más de la cadena. | You know, first they change your money, then they change the police, and then they change the government and they crush you like you're nothing, and you're just a cog in the wheel." |
"y lo aplastan bajo sus pies cual uvas en un lagar." | "crushing them underfoot like grapes in the wine press." |
# Las cosas más pequeñas me aplastan # | # The smallest things are crushing' me now # |
*Nubes oscuras aplastan mi alma* | ♪ dark clouds are crushing my soul ♪ |
13 que aplastan a través del cráneo. | 13 crushing through the skull. |
"Te aplasté como quería, cuando quise. | "I crushed you the way I wanted it, when I wanted it." |
- Le aplasté el puente. | - I crushed his septum. |
- Sí, lo sé, lo aplasté. | - Yeah, I know, I crushed it. |
Así que les aplasté la cabeza con las manos. | So I crushed their heads between my fingers. |
Bueno, básicamente, me aplasté tanto es así que incluso tenía una mujer me pida que | Well, basically, I crushed it so much so that I even had a woman ask me to... |
- El tipo al que le aplastaste las bolas. | The man whose balls you crushed. |
- Sólo aplastaste a un gatito. | - You just crushed a kitten's head. |
- ¡Las aplastaste, cariño! | - Yeah! - You crushed, baby! |
Así que cogiste un camarón como ese que capturaste en el pantano, y aplastaste su cola dentro del whisky de solera, sabiendo que le mataría. | So you grabbed a shrimp like one that you caught from the swamp, and you crushed its tail into that fancy bourbon, knowing it would kill him. |
Creo que aplastaste tus conos. | I think you crushed your cones. |
"Serpiente" decidió pelear con "Dos Cuchillos" y... eso no siginifica que... pero accidentalmente aplastó las cabezas en... | Snake picked a fight with the Double knife and... he didn't mean to, but accidentally crushed their heads in. |
"por supuesto que Ned Stark aplastó nuestra rebelión y mató a mis hermanos. | "of course Ned Stark crushed our rebellion and killed my brothers. |
* Y la aplastó más chato que un MacBook Air, Señor, Señor * | ♪ And crushed him flatter than a MacBook Air, Lord, Lord ♪ |
- El respiradero de arriba se aplastó. | - Air pipe up top got crushed. |
- Patrones recurrentes Asi que, golpeó repetidamente con el mismo arma estrecho, o quizas la aplastó con algun tipo de reja. | Recurring pattern, so either struck repeatedly with the same narrow weapon or perhaps crushed beneath some kind of grid. |
- Parece que lo aplastaron. | Looks like it's been crushed. |
- Sí, me cogieron robando pan y me aplastaron las manos con la puerta de la despensa. | - Yes, they caught me stealing bread and they crushed my hands in the pantry door. |
- ¿ Y solo los prisioneros se aplastaron? | -And only prisoners were crushed? |
-Los aplastaron. | - They got crushed. |
Al hijo de Patty Newsome le aplastaron un pie en su primer día en la maderera. | Patty Newsome's son got his foot crushed his first day at the lumberyard. |
"... aplastaré las puntas de la luna nueva y volcaré la oscuridad sobre el mundo. | "... I will crush the horns of the new moon and I will spill darkness over the world. |
"...aplastaré las puntas de la luna nueva y volcaré la oscuridad sobre el mundo. | "... I will crush the horns of the new moon and I will spill darkness over the world. |
- Primero aplastaré al ruidoso. | - I will crush the loud one first. |
Bien, aplastaré a este bastardo. | Good, I will crush this bastard! |
Diego, te aplastaré como a un insecto. | Diego, l will crush you like a little bug. |
"Sí, Dios lo aplastará bajo tus pies" | "Yeah. God will crush him underneath your feet...." |
"Sí, Dios lo aplastará bajo tus pies | "Yes. God will crush him underneath your feet |
- Bueno, incluso Si el agua es lo suficientemente frío, la presión aplastará los envases de vidrio. | - Well, even if the water is cold enough, the pressure will crush the glass containers. |
- Esa viga lo aplastará. | That beam will crush him. |
- Frederik te aplastará completamente. | - Frederik will crush you completely. |
- Los aplastaremos tal como empezamos a hacer en 1942. | - We will crush them just like we started to in 1942. |
- ¡Te aplastaremos! | - We will crush you! |
-Lo aplastaremos. | -We will crush them. |
El resto sigue de cerca y penetra... sin importar su cantidad... los aplastaremos. | Next, you follow closely and rush in. No matter how great their numbers, ...we will crush them. |
Entre los tres aplastaremos... al hijo de nuestro carcelero. | The three of us will crush the son of our jailer. |
- Los Falcons aplastarán a los Saints. | - The Falcons will crush the Saints. |
- Si no resistimos nos aplastarán a todos. | - If we don't resist - they will crush us all. |
Es una palabra agradable, y nada agresiva de oír, no obstante ellos aplastarán a vuestros partidarios y a vuestras tropas francesas. | It has a pleasant, nonaggressive ring to it, but they will crush your supporters and your French forces nonetheless. |
Las patrullas de Krell... os aplastarán | Krell's patrols will crush you. |
Los alemanes nos aplastarán. | The Germans will crush us. |
De no ser por el pacto entre nuestros jefes... aplastaría vuestra asquerosa familia de mierda. | If not for the pact between our bosses, we would crush your lousy little family. |
En el invierno, la capa de hielo aplastaría los barcos como a cajas de fósforos. | And once winter sets in, the ice pack would crush their ships like matchboxes. |
Fuscus, me dijiste en Roma que una única Legión aplastaría a los bárbaros | Fuscus, you told me in Rome that a single legion would crush the barbarians |
La idea de un coche ahorrativo y súper-ecológico, eso no llamaba la atención, mientras que la idea del todoterreno gigantesco que aplastaría a tu vecino, sí que llamaba la atención. | The idea of a penny-pinching EV1 that was super-green, that didn't get a lot attraction. Whereas the idea of a gigantic SUV that would crush your neighbor, that did get a lot attraction. |
Mientras tanto, yo enviaba fuera un paquete que aplastaría los sueños de Barry. | Meanwhile, I was sending off a package that would crush Barry's dreams. |
En una guerra, los aplastaríamos. | In a war, we would crush you. |
Ellas la aplastarían si le cayeran en los hombros. | They would crush you if they fell on your shoulders. |
Pasó por situaciones que aplastarían a naves de menor tamaño. | Put her through some things that would crush lesser ships. |
Se produce una explosión que se extiende... probablemente por varios kilómetros, de modo que los residuos muy grandes aplastarían edificios y viviendas. | You have the blast that comes out, probably for several miles, and large debris that would crush buildings and homes. |
- ¿ Y dejar que nos aplaste? | Are you suggesting we just let it crush us? |
Ahora solo podemos esperar que no nos aplaste. | (the leader laughing) Nothing we can do now but hope it doesn't crush us. |
Alguien que lo aplaste. | Some one crush him. |
Así es que eso es un guerrero Romano, un payaso. Una pequeñaa Caperucita, el lobo, un Angel y empacaré a Cleopatra por separado. para que el hábito no se aplaste. | So that's a Roman warrior, a clown, a Little Red Riding Hood, the Wolf, an angel and I'll pack Cleopatra separately so the frock won't crush. |
Bien, o sea que tu quieres un sujeto que se desmaye y te aplaste de un infarto a los cincuenta. | Right so you want a guy that's gonna keel over And crush you from a heart attack at 50 |
- Cielos, Mamá, no me aplastes. | - Heavens, Mama, don't crush me. |
- No la aplastes. | Don't crush her. |
- No lo aplastes. | - Don't crush him. |
- ¡No me aplastes el pie! | -Don't crush my feet! |
-No lo aplastes. | ~ Don't crush it. |
Así que aplastemos a esa mosca. | So let's... crush that fly. |
Compadres, es imperativo que aplastemos a los luchadores por la libertad... antes de que empiece la temporada de lluvias. | Compadres, it is imperative that we crush the freedom fighters... before the start of the rainy season. |
Cuando les aplastemos, ambos la tendremos. | When we crush them, we both will. |
Después que aplastemos a los Tangs. | After we have crushed Tangs. |
En cuanto aplastemos a la contrarrevolución, iré a la escuela, para aprender a hacer versos. | First we'll crush the counterrevolution, and then I'll go to school to learn how to write verses. |
"Puede que aplasten todo signo de resistencia," | " ""May they crush all signs of resistance," |
Además podré saborear el momento cuando mis pulgares aplasten su tráquea y su vida se escape por sus ojos. | Plus I can savour the moment when my thumbs crush his windpipe and life drains from his eyes. |
Ahora, aplasten ambas colillas juntas. | Now you crush both butts. |
Aunque nos aplasten aunque tenga que buscar en cada casa del planeta. | Even if they crush us, even if I have to search every house on the planet. |
Bueno, no queremos varios cientos de pies cúbicos de blob enojado sí agitado por el país aplasten a personas. | Well, we don't want several hundred cubic feet of angry blob heaving itself round the country crushing people. |
Derrumbad aplastad concluid y... | Quail, crush, conclude, and quell! |
¡Venced, aplastad, dad muerte! | Quail, crush, conclude... |
! Pudiste haberme aplastado la espina dorsal! | You could have crushed my spinal cord! |
"Al tercer día me di cuenta de que tenía que ir contando los días, para no ser aplastado por ellos." | 'By the third day I realized that I had to count the days' 'so as not to be crushed by them.' |
"Está a punto de ser aplastado por una mazorca gigante". | "You are about to be crushed by a giant corn." |
"Está siendo aplastado entre dos corazones." Está siendo aplastado entre dos corazones. | "It's getting crushed between two hearts." |
"Mi corazón está siendo aplastado entre mi amor y su odio ". | "My heart is being crushed between my love and your hatred." |
"¡Oye, estás aplastando mis cigarrillos!" | "Hey! You're crushing my cigarettes!" |
- El negocio de la la creación de monopolios, aplastando a la oposición - parte de mí dice que lo hizo porque estaba ahí para hacerlo, | - The business of creating monopolies, crushing opposition-- part of me says he did that because it was there to be done, |
- Estaba aplastando a la beba. | - She was crushing the baby. |
- Está aplastando mi mano. | - Great. - You're crushing my hand. |
- La estas aplastando. | - You're crushing her. |