No, me apiado de ellos. | No, I take pity myself of them. |
- Ella se apiada. | - She takes pity. |
Al ver qué pena de seductor soy... el marido se apiada de mí y saca su mejor oporto. | Seeing what a sorry romantic figure I cut... the husband takes pity on me and brings out his best port. |
Cada tanto el destino se apiada de ti y te envía una amiga. | Every once in awhile, fate takes pity on you and sends you a friend. |
Un carroñero abandonado a su suerte y una dama encantadora que se apiada de él. | A down-on-his-luck scavenger and a lovely lady who takes pity on him. |
ese Nawab se apiada de cualquiera. | That Nawab takes pity on anyone. |
Supongo que los porteros se apiadan de esos implantes capilares. | I guess the bouncers around town take pity on those hair plugs. |
Me apiadé de él. | I took pity on him. |
lba a romperle la crisma, pero me apiadé de sus canas y le convertí ahí mismo. | I was going to beat his brains out, but I took pity upon his grey hairs and converted him there and then. |
Te apiadaste de alguien que era débil y te ayudó. | You took pity on someone who was weak and who helped you. |
Te apiadaste de esos niños. | You took pity on those children. |
Tú... te apiadaste de mi, y me alegro por eso. | You... you... you took pity on me, and I am glad for it. |
¿Te apiadaste de mí? | You took pity on me? |
"Y nunca un santo se apiadó de mi alma en agonía." | "And never a saint took pity on my soul in agony." |
. - Sí, señor Y una dama se apiadó de él y se lo llevó a su casa y lo cuidó. | Yes, sir And a young lady took pity on him and took him home and nursed him |
Así que después de que ella murió, se apiadó de mí, y me dejó salir. | So after she died, he took pity on me, and he let me out. |
Cuando no se apiadó de mí. | When you never took pity on me. |
El chef se apiadó de mí. | The chef took pity on me. |
Gracias a dios, los colegas de The Twin Cities Leader se apiadaron de mi situación y de paso se quedaron con mis veinte pavos. | Thankfully, the folks at The Twin Cities Leader took pity on my plight, and they also took my 20 bucks. |
La diosa de su tierra se apiadaron de ellos. | Now, the goddess of the land took pity on them. |
Los dioses se apiadaron, y nos proporcionó con abrigo necesario. | The gods took pity, and provided us with needed shelter. |
Pero la gente, sabes, la gente de los pueblos de Irlanda, se apiadaron de Diarmuid y Grainne. | But it was the people, you know, the people in the villages of Ireland, they took pity on Diarmuid and Grainne. |
Pero por alguna razón se apiadaron de mí, su nieto mestizo. | But for some reason they took pity on me, their half-breed grandson. |
Se apiadará de nosotros y disfrutaremos... de una vida radiante, alegre y hermosa. | God will take pity on us, and we will live... a life of radiant joy... and beauty. |
Y Dios se apiadará de nosotros. De ti y de mí. | And God will take pity on us... you and I, Uncle. |
¿O crees que se apiadará de nosotros? | Or do you think he will take pity on us? |
¿Crees que Vardon y Ray se apiadarán de ti porque lleves tu bolsa? | You think Vardon and Ray will take pity because you carry your own bag? |
"Lo acepto y rezo para que algún espíritu caritativo se apiade de mi hija y le eduque en un hogar seguro. | "I'll accept this and pray some kind soul will take pity on my daughter and raise her in a safe home. |
- Que San Leonardo se apiade de él. | - St. Leonard, take pity on him. |
Dios se apiade de mí! | God will take pity on me! |
Puede que la juez se apiade de él, sea poco severa con su sentencia. | The judge might take pity on him, go easy on his sentence. |
Que Él se apiade de nosotros... y que el alma de nuestro hermano Layo... descanse en su reino. | May He take pity on us... and may the soul of our brother Laius... rest in His kingdom. |
Mi entupido padre te pidió que te apiades de mí. | My stupid father asked you to take pity on me, |
Ahora está muerta. Que las aves se apiaden de ella. | And, being dead... let birds on her take pity. |
Quizá crean que eres un infante con progeria y se apiaden de nosotros. | Not a onesie! Maybe they'll think you're a three-year-old with progeria and take pity on us. |
Ella estaba haciendo tan mal que casi habían apiadado. | She was doing so badly that they had almost taken pity. |
Nunca he sido muy afortunada, pero o ha cambiado mi suerte o Dios se ha apiadado de una pecadora como tu madre. | I ain't never been lucky, but either my luck has finally changed or God's taken pity on a confirmed old sinner like your mother. |
Te has apiadado de un pobre músico en busca de su musa. | You've taken pity on a poor composer searching for his muse |
Se está apiadando de mi novio verde. | He's taking pity on my green boyfriend. |