Debemos acarrear un peso de más. | We got to carry a little extra weight. |
En efecto, lo que los incas hicieron fue construir un sistema de drenaje subterráneo una especie de conducto, para acarrear el agua en forma segura. | ln effect, what the Inca did was to build an underground drainage system, a type of conduit, to carry water safely away. |
La torre está casi terminada y esa rampa estará lista así tenga que acarrear tierra sobre mis propias espaldas. | The tower is almost finished and that ramp will be ready if I have to carry that dirt upon my own back. |
Las huellas están frescas y ese fue un vehículo suficientemente grande para acarrear el equipo pesado. | See, the tracks are fresh, and that was a big enough vehicle to carry heavy equipment. |
No compañeros. Tengo 15 dias mas para acarrear agua | Not you fellas l have 15 more days to carry the water |
Eres mi secreto bello que acarreo. " | You're my beautiful secret that I carry. " |
Este acarreo, envidia discordante, | This carry-tale, dissentious Jealousy, |
No sólo acarreo las cajas, también las esperanzas de nuestros clientes. | I don't just carry boxes, but the hopes of our customers. |
Yo acarreo su equipo. | I carry their gear for 'em. |
Me doy cuenta de la carga que acarreas. | I see the burden you carry. |
Y por supuesto, acarreas tanta culpa... sobre sus primeros años. | And of course, you carry around such guilt about his early years. |
"Muleta de hierro Li acarrea un cazo en su cadera. Sin sus muletas, se caera". | "Iron-crutch Li carries a hip flask Without his crutch, he falls" |
- La Gran ciudad de Memphis... - El cual acarrea con él la gloria de... - El cual acarrea con él... | Great city of Memphis Which carries with it the glory of -- which carries with it... |
- Pero acarrea sus riesgos. | - But like any drug, it carries its own risks. |
Ayudar y ser cómplice de la fuga de un recluso convicto acarrea una pena de diez años. | Aiding and abetting the escape of a convicted felon carries ten years mandatory. |
Bueno, su voz acarrea. | Well, your voice, it carries. |
No acarreamos metal. | We don't carry metal for a living. |
La peste que ustedes acarrean es fatal. | - The infection you carry is fatal. |
Las aldeas son despreciadas pero acarrean todas las guerras y dificultades sobre sus espaldas. | Villages are neglected but they carry all the wars and hardship on their shoulders. |
Las moléculas de aire acarrean las vibraciones de sonido al hablar. | Air molecules carry the vibrations... Of human speech. |
Lo sé; ¿Tienes alguna idea de cuántas enfermedades acarrean? | I know; do you have any idea how many diseases they carry? |
Los regalos que pides acarrean un gran precio. | The gifts you ask carry a heavy price. |
Esta es la maleta que me dejó con sus cosas, y que acarreé por todos lados. | This is the suitcase she left me with her underwear, and that I've carried everywhere with me. |
yo acarreé y alisté su equipo. | I carried and I set up their gear. |
¿ Sabías que yo acarreé a mi hermano 15 años? | Do you know that I carried my brother for 15 years? |
Bueno, claramente mi habilidad dirigió a nuestro equipo y esto acarreó ese extraordinario nivel de odio. | Well, it was clearly my skill that carried our team and, thus, led to the extraordinary level of hatred. |
La acarreó desde Londres. | He carried it all the way from London. |
Y acarreó costos enormes. | And it carried such heavy costs. |
Las moscas acarrearon el muermo, una infección bacteriana que provocaba forúnculos en los humanos. | The flies carried glanders, a bacterial infection which in humans causes boils. |
La más pesada carga que acarrearás será la de las malas e ineptas compañías que encontrarás en este valle del exilio. | ]And the heaviest burden you will carry,[? ] will be the bad and inept company... that you will fall in with in this valley of exile. |
- ¿Quiere que acarree palos? | - Uh... - You want me to carry a bag? |
El Cabo Barrowman siempre ha acarreado los colores reglamentos con gran dignidad. | Corporal Barrowman has always carried the regimental colours with great dignity. |
He acarreado demasiadas por demasiado tiempo. | I've carried too many for too long. |
Hoy día Tony Blair fue acarreado a la calle Downing... en una victoria arrolladora... y en una ola de alegría Laboral. | Tony Blair was carried into Downing Street today... ..on a political landslide... ..and on a wave of Labour jubilation. |
No hemos estados expuestos de por vida a todo el envenenamiento y enfermedad que los Rastreadores y los ExternoMundoneros han acarreado por años. | We've not been exposed all our lives to all the poisons and diseases that the Crawlers and the OutWorlders have carried for years. |
Thor, has acarreado con este peso suficiente tiempo. | Thor, you've carried this burden long enough. |
Creo que Gina también tiene razón en que lo tuyo con Laura es es una reacción a cosas que has estado acarreando. | I think Gina's also right that... your thing with Laura... that's, um... that's a reaction to things that you've been carrying around. |
El lugar cuesta un dólar semanal. Pueden pagarlo con trabajo: acarreando basura, manteniendo el lugar limpio, cosas por el estilo. | Campsite costs $1.00 a week, but you can work that out... carrying garbage, keeping the camp clean, things like that. |
Esos camiones están acarreando equipo radiactivo sacado de comisión, rondas de aluminio utilizado, partes de submarinos nucleares... ese tipo de cosas. | Those trucks are carrying decommissioned radioactive equipment, depleted uranium rounds, nuclear-sub parts -- that kind of thing. |
He estado acarreando esta cosa durante una semana. | I've been carrying this thingaround with me for a week. |
La Bobyak tiene que ser intercambiada cada día porque algunos de estos yaks se debilitan acarreando pesos. | The Bobyak has to be exchanged every day because some of these yaks get weak from carrying loads. |