Abre una ventana, que me abraso. | Oh, open a window. I'm burning up. |
Alguien me dice que no toco una estufa caliente y pongo mi mano hasta que me abraso | Somebody tells me not to touch a hot stove, I will burn my hand until it's a hunk of sizzling flesh. |
Por dentro... me abraso. | And on the inside I feel like I'm burning. |
¿Estás "colgao" o qué? ¡Casi me abrasas el pecho! | I almost burned myself! |
A medida que esta sustancia deja el tubo, se inflama, desatando un torrente ardiente de fuego líquido que abrasa a 1.000 grados. | As the substance leaves the wand, it ignites, unleashing a scorching stream of molten fire that burns at 1,000 degrees. |
Cuando te dan descargas, al principio te abrasa, y luego tu cuerpo salta. Y te duele donde estás atada. | When they shock you... first it burns, and then-- and then your body jumps... and it hurts where you're tied. |
Esto no es tan malo si le abrasa a uno las terminaciones nerviosas. | You know, this stuff isn't too bad when it burns away the nerve ends. |
Me abrasa la garganta, ...así que bebo y pierdo la cabeza. ¡Soy débil! | It burns my throat, so l drink and become crazy. l'm weak! |
No, el agua de colonia me abrasa. | No, the cologne burns me. |
- Luego nos sentamos y nos abrasamos. | - After that, we sit down and burn up. |
Y su familia grita: "Dios mío, nos abrasamos vivos". | And your family screaming: "Oh my God, we're burning alive!" |
¿Por qué no nos abrasamos ya? | Why don't we just... just burn up? |
Matáis de amor, y no sabéis de amores, Seguros de veneno y más tiranos que fue Nerón, Pues abrasáis el mundo". | You kill of love yet knows not love full of venom and more tyrannical than Nero for you burn the world. |
Cuando se clavan en Ios míos, me abrasan, y me olvido de Io que quería decir. | When they fix on mine, they burn into me, and I forget what it is that I wanted to say. |
En un principio, ni al paladar ofenden mas, filtrando luego por la sangre abrasan como cráteres de azufre. | Which at the first are scarce found to distaste. But with a little act upon the blood burn like the mines of sulfur. |
Niveles peligrosamente altos de los dañinos rayos ultravioletas atraviesan el aire de la montaña y abrasan los ojos de la gente. | Dangerously high levels of harmful UVrays pierce the thin mountain air and burn people's eyes. |
Le abrasaste los ojos. | You burned her eyes out. |
El Hierro quería estar con el Fuego, pero el Fuego lo abrasó y el Hierro huyó hacia los pantanos. | Iron wanted to be with Fire, but Fire burned it and Iron escaped to the swamps. |
Mori se abrasó. | mori burned. |
Se le abrasó media cara. | One side of her face was burned. |
Cada vez le abrasará más el pensamiento y no podrá olvidarlo nunca, le obsesionará. | And each time, it will burn deeper and deeper Until he won't have to recall it at all. It will just be there. |
El fuego del infierno... abrasará a aquellos que se han embrutecido. | Hell's fire will burn those who contaminated themselves |
Calculo que nos quedan tres minutos... hasta que vuelva a alcanzarnos el sol y abrase todo este valle. | I figure we got three minutes before the sun hits us again, burns out this whole valley. - Wait. |
Dicen que una mujer puede hacer que un hombre se abrase por ella ¿sabes? | Well, they say that a woman can burn a man down. - You know? |
Señor, salva el alma de esta pobre criatura, aunque su blanca y cremosa carne arda y se abrase... Bueno, qué conveniente ! | Lord, save this *raptured* creature's soul even ** creamy white flesh will burn and *** |
¿Ver cuánto gritamos cuando la peste nos abrase? | See how loud we scream when the blight burns through us? |
Oh, Señor, por favor no nos abrases | O Lord, please don't burn us |
¿Quieres que se abrasen? | Are you trying to burn the pigs? |
La llamaba "el maldito desierto abrasado" . | He called it a "goddamn burned-up desert. " |
Nuestros científicos descubrieron demasiado tarde... su verdadera identidad: una especie que había convertido... a los dinosaurios en polvo... cuyas cenizas habían provocado edades de hielo, que hace millones de años habían abrasado la Tierra, dejándola sin vida, y después padecieron hambre, y se durmieron, | Too late, our scientists discovered their true identity... a species which had burned the dinosaurs to dust, whose ash had brought on ice ages, who, in eons past, had scorched the world clean of life, |
Un bombero se ha abrasado el trasero y el grupo espera. | A fire-twirler burned his butt and the troupe's waiting. |
Y un día, batallando en Flandes, contra los franceses, un compañero mío, un chaval como yo, murió abrasado, había que ver la cara del pobre, como para reconocerle! | And one day, fighting in Flanders against the French,... a buddy of mine, a youth like me, was burned to death,... you should have seen that poor kid's face, unrecognizable! |
¡Me habéis abrasado al gato, pero os vais a acordar de mí! | You've burned the cat, but you're going to remember me! |
"Corta la esfera el sol de medio día, con sus oblicuos rayos abrasando. | Meanwhile, declining at the noon of day, The sun obliquely shoots its burning ray. |
- Se está abrasando. | - He's burning up. |
Arrojan ácido abrasando... | "...sprays hot, burning acid". |
Cuando era pequeña mi madre me castigaba con tenazas abrasando. | My mother punished me with burning tongs when I was little. |
Injusticia, violencia,... soportar el dolor dentro el alma... abrasando, ardiendo y gimiendo. | Injustice, violence, stomach pain inside the soul... blazing, burning and moaning. |