- Ei, ma ripun siin. | - No, I'm hanging here. |
Ei, ma ripun üle käsipuu, et vaadata mutanti. | No, I'm hanging off the balcony to look at a mutant. |
Enne ripun võllas. | I'd rather hang. |
- See läheb rohkem kinni kui sa ripud. | It'll get tighter when you hang on it. |
Esiteks, ütle miks sa selle küljes ripud. | First tell me why you were hanging on to it. |
Granger Kaugest Ajast, enne öö saabumist ripud kindluse värava võllas. | Well, Granger from the Time Beyond, before nightfall... your entrails will be hanging from the fortress gate. |
"Siin ripub börsimaakler David Neustadter. | "Here hangs stockbroker David Neustadter. |
"Ta helkjana öö mustal põsel ripub: juveeliks moorlasel on kõrvas ta. | It seems she hangs against the cheek of night like a rich jewel in an Ethiope's ear. |
- Püüab seda väikest mee jääki, mis ripub peale valamist. | - Oatches that little strand of honey that hangs after you pour it. |
- Meie ripume. | - We're hanging |
Lugu on selles, et ripume kõik juuksekarva otsas. | However, thing is, sir, truly, you got us hanging by a thread here. |
Ma ikka veel kannan seda, kuigi me ripume niidi otsas. | Still wearing it, - even though we're hanging on by a thread. |
Ma arvan, et te olete Northmoorist rääkides olukorras, kus oleks parem otsustada, kas te ripute ristil või taote naelu sisse. | Senator. I think you're in a position regarding Northmoor, where you had better decide if you're hanging on the cross or banging in the nails. |
Miks te lihakonksude otsas ripute? | Why are you hanging from meat hooks? |
Miks te tagurpidi ripute nagu nahkhiired? | Why are you hanging off the earth like a bat? |
! Miks? Kas "Kasvuvalud" ripuvad kusagil muuseumis, mida ma ei tea? | Why, is Growing Pains hanging in some museum I don't know about? |
- Miks kerad üldse seal ripuvad? | Makes you wonder what they're doing hanging down there in the first place. |
- Peagi ripuvad me tagumikud tuule käes. | Man, our ass is going to be hanging out in the breeze. |
-Nad ripuvad koos sinu rubiinidega. | -They're hanging with your rubies. |
Minu karjäär ei ripu juuksekarva otsas. | My career's not hanging in the balance. |
See on õnn, et ma nende vahel praegu ei ripu. | It's just lucky I'm not hanging next to one of those things right now. |
Tal veab, et ta puu küljes ei ripu. | She is lucky she's not hanging from a tree. |
Kuid ma hakkasin surma karma ja siis rippusin seal igavesti. | But then I got too scared to die and I just hung there for all of eternity. |
Ma rippusin selle risti küljes mitu päeva. | I hung on that cross for days. |
"Terve pika, igava ja helitu päeva jooksul, tolle aasta kevadel, kui pilved taevas rippusid rusuvalt madalal, ratsutasin ma üksi, hobusel, | "During the whole of dull, dark and soundless day" "In the autumn of that year, when the clouds hung oppressively low in heavens," "I had been passing alone, on the horseback," |
"Terve pika, igava ja helitu päeva jooksul, tolle aasta kevadel, kui pilved taevas rippusid rusuvalt madalal, | "During the whole of dull, dark and soundless day" "In the autumn of that year, when the clouds hung oppressively low in heavens" |
Kus kõik Keside sukasääred rippusid rivis. | Where the little Who stockings all hung in a row. |
- Vähe rippus. | - Not hung for long. |
Et ta rippus jalgupidi. | That he had hung his legs. |
Ja rippus nagu hobusel. | And hung like a horse. |
Jah, see rippus alati kaminal küljes, minu kodus ja nüüd ripub see meie kamina küljes. | Yeah, it always hung on my mantle at my house, and now it's on our mantle. |
Kui minul õnnestuks preili Prismi õpilane olla, ma lausa ripuksin ta huultel! | were I fortunate enough to be Miss Prism's pupil... I would hang upon her lips. |
-Siis ripu seinal! | -Just hang on! |
Kuna me tegime selle kitsamaks, on see üks asi, ja nüüd ta ei ripu enam. | Since we made it tighter, this is like one thing, so it doesn't hang like it did. |
Lihtsalt ripu siin, isa. Jäta järele. | Just hang in there, dad. |
Lihtsalt ripu siin, isa. | Just hang in there, dad. |
haarake sellest kinni ja rippuge kogu jõust. Järgmised. | You grab it and hang onto it! |
- Hea küll. Kas sa ei arva, et need peaks rippuma merikarpides, nagu piparkoogimajakeses? | Don't you think they should hang in little scallops, like a gingerbread house? |
- Ja jätame ülejäänud laevastiku tuule kätte rippuma? | What, and leave the rest of the fleet back there with their asses hanging in the wind? |
- Kui me alla kukume, jääme köiega rippuma | -We go down, we hang on the rope |
# G, see on ta nimi # # Kui ta oskab rippuda # | G, that is his name lf he can't hang |
# G, see on ta nimi # # Kui ta oskab rippuda, peab ta mängust välja saama, mängust välja saama # | - G, that is his name lf he can't hang, he's got to get out the game, get out the game |
# Ta on väike G, kui ta oskab rippuda Kui ta oskab rippuda # | He's little G, if he can't hang lf he can't hang |
- Ma ei saa terve päeva niimoodi rippuda. | - I can't hang like this all day. |
Nendest tuleb kena söömaaeg kui nad on päevakese rippunud! | They'll make fine eating when they've hung a bit! |
Nendest tuleb kena söömaaeg... ...kui nad on päevakese rippunud! | They'll make fine eating... ... when they hung a day! |