Get a German Tutor
to help
- Dir zu deiner Frau verhelfen.
We want to help you get your wife back.
- Sie wollte mir zur Flucht verhelfen.
- She was helping me to escape. - No.
- das würde mir zur Freiheit verhelfen.
That you would help me to freedom.
... und der nächsten Hexengeneration zu ihrer Bestimmung zu verhelfen.
And to help the next generation of witches coming to their own.
Acastos würde Jason auch nicht zur Flucht verhelfen.
Acastus helped Jason? But there's no reason to it,
Denn ich verhelfe Martin Mickelsen zu viel Geld.
I won't have done much with my life, but I'll have helped Martin Mickelsen make lots more money.
Er sagte, er habe Lord Curtain getötet, und er werde auch Lady Curtain umbringen, wenn ich ihm nicht zur Flucht verhelfe.
He admitted killing Lord Curtain, and threatened to kill Lady Curtain as well if she won't help him to escape.
Es ist doch nicht zu viel verlangt. Dann verhelfe ich Ihnen zur Flucht.
It's not so much to ask, and then I'll help you escape.
Ich verhelfe Ihnen zu Ihrem Shrim. Mit meinen Söhnen.
I will help you find your shrim, along with my sons.
Ich verhelfe euch zur Flucht.
I can help you escape.
Du verhilfst den Schwachen zu ihrem Recht.
You help the weak to their rights.
Du verhilfst uns zu der Kohle und du siehst wieder bessere Tage.
- One night. l will... You help us make a bundle and we'll spread that sunshine around.
Es sei denn, du verhilfst ihm zu einem Orgasmus.
Like help Nick have an orgasm, huh, Sophie?
Ich gebe dir 100 Dollar, wenn du mir heute Nacht zur Flucht verhilfst.
100 dollars, if you help me get out tonight.
Und du verhilfst mir dazu.
You're helping me to get it.
"Samaritan Girl" verhilft jungen Frauen zu einer Ausbildung und einem neuen Leben.
"Samaritan girl helps young women get an education and a new life."
Die Droge verhilft einem zu Gelassenheit und dem nötigen Abstand, um solche Meetings zu überstehen.
Drug helps you to gain this nonchalance this needed detachment to survive that kind of meeting
- Ich habe einer Dame zu einem Kind verholfen.
- I helped a lady become pregnant.
Also, eure Familienverhältnisse haben mir zu meinem Doktortitel verholfen.
So I would like to think that your family's dysfunction helped me to get my Ph.D. Heh.
Boomer hat Ihnen also zur Flucht verholfen.
So Boomer helped you escape.
Die Armee hat Hitler zur Macht verholfen.
The army helped bring Hitler into power.
Doch. Ich habe dir zur Flucht vor Königin Mab verholfen.
I helped you escape from Queen Mab.
Und in Anbetracht Eurer neuen Freundschaft möchte ich von Euch, dass Ihr mir zu einem Treffen verhelft.
And considering your new friendship, I would like for you to help arrange a meeting.
Chaplin verhalf ihm zu einem Vertrag mit dem Studio.
Chaplin helped him get a contract with the studio.
Doch verhalf ich auch seiner Frau zu Genuss.
But l helped the mistress to joy also.
Ein Agent in Nordkorea, eine Dissidenten Gruppe verhalf einem verletzten CIA-Agenten zur Flucht aus einer Stadt in der Nähe von Ordos, China, im Mai 2010.
An asset in North Korea, a dissident group helped an injured CIA operative escape from a town near Ordos, China, may 2010.
Er verhalf den Frauen, sich Orgasmen zu verschaffen, während ihre Männer im Krieg waren.
It helped give women the power to orgasm while their men were away at war.
Er verhalf mir dazu, die Internship an der Mayo zu bekommen.
...helped me win the Doyle lnternship at the Mayo Clinic.
- Sie verhalfen ihnen zur Flucht.
You helped them escape.
Also verhalfen Sie ihm, eine illegale Waffe durch den US-Zoll zu schmuggeln?
So you helped them smuggle an illegal weapon through U.S. customs?
Hatten sie nichts dagegen, verhalfen Barry und Matt der Flasche zu einem neuen Zuhause.
If they didn't object, then Barry and matt knew they'd helped a bottle find a happy home.
Sie verhalfen ihm zu seinem Alibi.
Then you helped him get his alibi.