Get a German Tutor
to die
- Willst du krepieren?
-You ass, you wanna die?
Also lässt man sie krepieren und verkauft den Reichen die Pillen.
Let them die. Push pills to the rich.
An so einem Ort zu krepieren, ist nicht so toll.
Don't wanna die in a place like this. I don't like it in here.
Beim nächsten Schnitzer lasse ich euch hilflos krepieren.
The next time you make a mistake, I'm gonna ride off and let you die.
Damit Ihr kleiner engel da nicht wie ein Hund auf der Straße krepieren muss, wenn ich ihn kriege.
That way your little angel over there don't have to die like no dog in the streets when I catch her.
Ich krepiere!
I'm gonna die!
Ich krepiere, wenn er gewinnt.
I'll die, if he beats me.
Ich sterbe vor Peinlichkeit, bevor ich in der Wüste krepiere.
Don't make me die of ridicule, before I die decapitated.
Ich will eine Frau haben ...bevor ich krepiere.
I want to do it before I die, - and you're all that's available.
Ihr habt mich am Leben gelassen, damit ich hier krepiere?
You let me live on that ship so I can die in this goddamn barn?
Am besten, du krepierst!
She might as well die.
Du krepierst erst in fünf Jahren daran.
You could die in five years from it.
Du krepierst nicht.
You're not gonna die.
Du suchst dir täglich bessere Orte, wo du krepierst! - Es ist 3 Uhr früh, verdammt noch mal!
Oh, I got to hand it to you, choosing better places to die in every day.
Tonton, du krepierst doch nicht, tu mir das nicht an.
Tonton ! Tonton ! Don't die on me, do you hear, don't you dare do this to me !
Am Ende ist er mutterseelenallein krepiert.
In the end, he died all alone.
Das Arschloch kam angerannt, hat sich aufgespießt und ist auf mir krepiert.
One of them suckers came running out of nowhere, speared himself through the gut and died right on top of me!
Er hat uns rausgeworden und sie ist wie ein Hund auf der Straße krepiert.
He put us out and she died like a dog on the street.
Hast du von dem Agenten gehört, der an der Würgewichserei krepiert ist?
Ever since I heard about that agent who died from that blue-face blastoff?
Hier stinkt's ja, als wär ein Hund krepiert.
It smell like a dog died.
Er diente dem König, oder der Königin, oder was weiß ich. Er krepierte an Beri-Beri im Jahre des Herrn 1943 zum höheren Ruhme seines--
Valiant member of the King's Own or the Queen's Own or something who died of beri-beri in the year of our Lord, 1943 for the greater glory of...
Ersticke an deinem Gesülze und krepier daran.
Then what. Eat sugar and die.
Ich hab die Idee, aber kein Geld. Wenn es nichts wird, krepier ich.
I've got an idea, but no cash, I'll die if I can't do it.
Iss deinen Honig und krepier daran!
Eat sugar and die!
Lieber krepier ich, als zu sein wie du.
I'd rather die than be like you.
Lieber krepier ich.
I'd rather die.