Der Rat hat beschlossen, Sie Ihrer Rolle als Wächter mit sofortiger Wirkung zu entheben. | I have recommended to the Council that you be relieved of your duties as watcher immediately. |
Ein einfacher Strahlungsschadenfall und sie entheben mich des Kommandos. | A simple case of radiation poisoning, they relieve me of my command? |
Haben Sie den Befehl erhalten, mich von meinem Kommando zu entheben? | Have you received orders to relieve me of my command of this station? |
Ich erkenne Ihre Autorität nicht an, mich des Kommandos zu entheben. | l don't recognise your authority to relieve me. |
Mein Befehl lautet auch, Sie vom Amt des kommandierenden Offiziers zu entheben. | I was also ordered to relieve you as commanding officer, pending further orders. |
Gemäß der Sternenflotte- General-Order 104, Abschnitt a,... wurdest du als dienstuntauglich befunden und ich enthebe dich hiermit deines Kommandos. | Pursuant to Starfleet General Order 104 Section A, You are deemed unfit and I hereby relieve you of your command. |
Herr General, wenn Sie nicht still sind, enthebe ich Sie ihres Amtes. | General Decker, if you do not shut up I'll relieve you of your command. |
Ich enthebe Sie Ihrer Pflichten. | You are relieved of medical duties. |
Wenn Sie nicht wenden, enthebe ich Sie aus diesem Grund des Kommandos. | If you don't veer off, l shall relieve you on that basis. |
"Bergbau Gesellschaft" Sie sind offiziell Ihres Amtes enthoben. | You have been officially relieved of your duties. |
- Der Staatsanwalt... hat Agent Cooper von seinen Pflichten enthoben, bis meine Ermittlungen fertig sind. | Agent Cooper was relieved of duty by the Attorney General until my inquiry is complete. |
- Du wirst deines Postens enthoben. | - You're relieved of your post. |
- Sie sind Ihres Dienstes enthoben. | You're relieved of duty, Commander. |
- Sie sind vom Dienst enthoben. | - You're relieved, Mr. Riley. |