Get a German Tutor
to relieve
Der Rat hat beschlossen, Sie Ihrer Rolle als Wächter mit sofortiger Wirkung zu entheben.
I have recommended to the Council that you be relieved of your duties as watcher immediately.
Ein einfacher Strahlungsschadenfall und sie entheben mich des Kommandos.
A simple case of radiation poisoning, they relieve me of my command?
Haben Sie den Befehl erhalten, mich von meinem Kommando zu entheben?
Have you received orders to relieve me of my command of this station?
Ich erkenne Ihre Autorität nicht an, mich des Kommandos zu entheben.
l don't recognise your authority to relieve me.
Mein Befehl lautet auch, Sie vom Amt des kommandierenden Offiziers zu entheben.
I was also ordered to relieve you as commanding officer, pending further orders.
Gemäß der Sternenflotte- General-Order 104, Abschnitt a,... wurdest du als dienstuntauglich befunden und ich enthebe dich hiermit deines Kommandos.
Pursuant to Starfleet General Order 104 Section A, You are deemed unfit and I hereby relieve you of your command.
Herr General, wenn Sie nicht still sind, enthebe ich Sie ihres Amtes.
General Decker, if you do not shut up I'll relieve you of your command.
Ich enthebe Sie Ihrer Pflichten.
You are relieved of medical duties.
Wenn Sie nicht wenden, enthebe ich Sie aus diesem Grund des Kommandos.
If you don't veer off, l shall relieve you on that basis.
"Bergbau Gesellschaft" Sie sind offiziell Ihres Amtes enthoben.
You have been officially relieved of your duties.
- Der Staatsanwalt... hat Agent Cooper von seinen Pflichten enthoben, bis meine Ermittlungen fertig sind.
Agent Cooper was relieved of duty by the Attorney General until my inquiry is complete.
- Du wirst deines Postens enthoben.
- You're relieved of your post.
- Sie sind Ihres Dienstes enthoben.
You're relieved of duty, Commander.
- Sie sind vom Dienst enthoben.
- You're relieved, Mr. Riley.